Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 18 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_captured Dāvid from_him/it one_thousand chariot[s] and_seven thousand(s) horsemen and_twenty thousand man on_foot and_hamstrung Dāvid DOM all the_chariot_horses and_left from_him/it one_hundred chariot[s].
UHB וַיִּלְכֹּד֩ דָּוִ֨יד מִמֶּ֜נּוּ אֶ֣לֶף רֶ֗כֶב וְשִׁבְעַ֤ת אֲלָפִים֙ פָּֽרָשִׁ֔ים וְעֶשְׂרִ֥ים אֶ֖לֶף אִ֣ישׁ רַגְלִ֑י וַיְעַקֵּ֤ר דָּוִיד֙ אֶת־כָּל־הָרֶ֔כֶב וַיּוֹתֵ֥ר מִמֶּ֖נּוּ מֵ֥אָה רָֽכֶב׃ ‡
(vayyilkod dāvid mimmennū ʼelef rekeⱱ vəshiⱱˊat ʼₐlāfīm pārāshim vəˊesrim ʼelef ʼiysh ragliy vayəˊaqqēr dāvīd ʼet-kāl-hārekeⱱ vayyōtēr mimmennū mēʼāh rākeⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ προκατελάβετο Δαυὶδ αὐτῶν χίλια ἅρματα καὶ ἑπτὰ χιλιάδας ἵππων καὶ εἴκοσι χιλιάδας ἀνδρῶν πεζῶν· καὶ παρέλυσεν Δαυεὶδ πάντα τὰ ἅρματα, καὶ ὑπελίπετο ἐξ αὐτῶν ἑκατὸν ἅρματα.
(Kai prokatelabeto Dawid autōn ⱪilia harmata kai hepta ⱪiliadas hippōn kai eikosi ⱪiliadas andrōn pezōn; kai parelusen Daueid panta ta harmata, kai hupelipeto ex autōn hekaton harmata. )
BrTr And David took of them a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand infantry: and David houghed all the chariot horses, but there were reserved of them a hundred chariots.
ULT And David captured from him 1,000 chariots, and 7,000 horsemen, and 20,000 men on foot. And David hamstrung all the chariots, but spared from him 100 chariots.
UST David’s army captured 1,000 of Hadadezer’s chariots, 7,000 chariot drivers, and 20,000 infantry soldiers. David’s army hamstrung most of Hadadezer’s horses; there were only 100 horses that they did not cripple.
BSB David captured from him a thousand chariots, seven thousand charioteers, and twenty thousand foot soldiers, and he hamstrung all the horses except a hundred he kept for the chariots.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE David took from him one thousand chariots, seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen; and David hamstrung all the chariot horses, but reserved of them enough for one hundred chariots.
WMBB (Same as above)
NET David seized from him 1,000 chariots, 7,000 charioteers, and 20,000 infantrymen. David cut the hamstrings of all but a hundred of Hadadezer’s chariot horses.
LSV and David captures from him one thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen, and David utterly destroys all the chariots, and leaves of them [only] one hundred chariots.
FBV David captured from him 1,000 chariots, 7,000 charioteers, and 20,000 foot soldiers. David hamstrung all the chariot horses—except he saved enough for 100 chariots.
T4T David’s army captured 1,000 of Hadadezer’s chariots, 7,000 chariot-drivers, and 20,000 soldiers. They hamstrung/crippled most of their horses; there were only 100 horses that they did not cripple.
LEB And David captured from him one thousand chariots, seven thousand horsemen, and twenty thousand foot soldiers. And David hamstrung all the chariot horses but left one hundred of them to remain for chariots.
BBE And David took from him a thousand war-carriages and seven thousand horsemen and twenty thousand footmen: and he had the leg-muscles of all the horses cut, keeping only enough of them for a hundred war-carriages.
Moff No Moff 1CH book available
JPS And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen; and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for a hundred chariots.
ASV And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen; and David hocked all the chariot horses, but reserved of them for a hundred chariots.
DRA And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen, and he houghed all the chariot horses, only a hundred chariots, which he reserved for himself.
YLT and David captureth from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen, and David destroyeth utterly all the chariots, and leaveth of them a hundred chariots [only].
Drby And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen; and David houghed all the chariot [horses], but reserved of them [for] a hundred chariots.
RV And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen: and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for an hundred chariots.
Wbstr And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen: David also houghed all the chariot -horses , but reserved of them a hundred chariots.
KJB-1769 And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen: David also houghed all the chariot horses, but reserved of them an hundred chariots.[fn]
18.4 seven…: or, seven hundred
KJB-1611 And Dauid tooke from him a thousand charets, and seuen thousand horsemen, and twentie thousand footmen: Dauid also houghed all the charet horses, but reserued of them an hundred charets.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And Dauid toke from him a thousand charets, and seuen thousande horsemen, and twentie thousande footemen, and lamed all the charet horses, and reserued of them an hundred charets.
(And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen, and lamed all the chariot horses, and reserved of them an hundred chariots.)
Gnva And Dauid tooke from him a thousand charets, and seuen thousand horsemen, and twentie thousand footemen, and destroyed all the charets, but he reserued of them an hundreth charets.
(And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen, and destroyed all the chariots, but he reserved of them an hundreth chariots. )
Cvdl And Dauid toke from him a thousande charettes, seuen thousande horsmen, and twetye thousande fote men. And Dauid lamed all the charettes, and kepte an hundreth charettes ouer.
(And David took from him a thousand chariots, seven thousand horsmen, and twetye thousand foot men. And David lamed all the chariots, and kept an hundreth chariots over.)
Wycl Therfor Dauid took a thousynde foure horsid cartis of his, and seuene thousynde of horsmen, and twenti thousynde of foot men; and he hoxide alle the horsis of charis, outakun an hundrid foure horsid cartis, whiche he kepte to hym silf.
(Therefore David took a thousand four horsid cartis of his, and seven thousand of horsmen, and twenty thousand of foot men; and he hoxide all the horsis of chariots, outakun an hundred four horsid cartis, which he kept to himself.)
Luth Und David gewann ihm ab tausend Wagen, siebentausend Reiter und zwanzigtausend Mann zu Fuß. Und David verlähmete alle Wagen und behielt hundert Wagen übrig.
(And David won him ab tausend Wagen, siebentausend Reiter and twentytausend man to foot. And David verlähmete all Wagen and behielt hundred Wagen übrig.)
ClVg Cepit ergo David mille quadrigas ejus, et septem millia equitum, ac viginti millia virorum peditum, subnervavitque omnes equos curruum, exceptis centum quadrigis, quas reservavit sibi.
(He_took therefore David a_thousand quadrigas his, and seven thousands equitum, ac twenty thousands of_men peditum, subnervavitque everyone ewhich curruum, exceptis hundred quadrigis, which reservavit sibi. )
18:1-17 These war records tell the story of David’s expanding kingdom in conquering the Philistines (18:1), Moab (18:2), Zobah (18:3-4), Damascus (18:5-6), and Edom (18:12-13); these include records of David’s international relations, spoils, and tribute (18:7-11). A recurring theme is that the Lord made David victorious wherever he went (18:6, 13).
Note 1 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) a thousand chariots
(Some words not found in UHB: and,captured Dāvid from=him/it one_thousand chariots and,seven thousand horsemen and=twenty thousand (a)_man foot_soldier and,hamstrung Dāvid DOM all/each/any/every the,chariot_horses and,left from=him/it hundred chariots )
“1,000 chariots”
Note 2 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) seven thousand horsemen
(Some words not found in UHB: and,captured Dāvid from=him/it one_thousand chariots and,seven thousand horsemen and=twenty thousand (a)_man foot_soldier and,hamstrung Dāvid DOM all/each/any/every the,chariot_horses and,left from=him/it hundred chariots )
These are soldiers who rode on horses. “7,000 horsemen”
Note 3 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) twenty thousand footmen
(Some words not found in UHB: and,captured Dāvid from=him/it one_thousand chariots and,seven thousand horsemen and=twenty thousand (a)_man foot_soldier and,hamstrung Dāvid DOM all/each/any/every the,chariot_horses and,left from=him/it hundred chariots )
These are soldiers who walked. “20,000 footmen”
(Occurrence 0) hamstrung all the chariot horses
(Some words not found in UHB: and,captured Dāvid from=him/it one_thousand chariots and,seven thousand horsemen and=twenty thousand (a)_man foot_soldier and,hamstrung Dāvid DOM all/each/any/every the,chariot_horses and,left from=him/it hundred chariots )
David had his soldiers cut the hamstring muscles on the backs of the horses’ thighs so they would no longer be able to run.
(Occurrence 0) reserved
(Some words not found in UHB: and,captured Dāvid from=him/it one_thousand chariots and,seven thousand horsemen and=twenty thousand (a)_man foot_soldier and,hamstrung Dāvid DOM all/each/any/every the,chariot_horses and,left from=him/it hundred chariots )
to keep for a special use
Note 4 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) a hundred chariots
(Some words not found in UHB: and,captured Dāvid from=him/it one_thousand chariots and,seven thousand horsemen and=twenty thousand (a)_man foot_soldier and,hamstrung Dāvid DOM all/each/any/every the,chariot_horses and,left from=him/it hundred chariots )
“100 chariots”
2 Samuel 8:1-8; 10:1-19; 12:21-31; 1 Chronicles 18:2-11; 19:1-19; 20:1-3
The accounts of David’s greatest military victories stand like bookends around the record of David’s most grievous sins. Sometime after David brought the Ark of the Covenant into Jerusalem and the Lord promised to establish his dynasty over Israel, David achieved a series of victories over virtually all of Israel’s neighboring nations. These began with David’s capture of Metheg-ammah (likely Gath) and all of Philistia and was followed by his victory over Moab. Then Nahash king of Ammon died, and David sent envoys to express his condolences to Nahash’s son Hanun, who had now become king. Hanun, however, intentionally humiliated David’s envoys, shaving off half their beards and cutting off the bottom half of their garments before sending them back to Israel. When David heard of it, he sent word to his envoys to remain at Jericho until their beards grew back. In the meantime, the Ammonites called upon several Aramean nations to help them fight against Israel, which was likely their original intent for humiliating David’s envoys. Warriors came from Beth-rehob and Zobah, which lay between Israel and Hamath farther north, as well as from Maacah (see “Geshur and Maacah” map) and Tob. The writer of 1 Chronicles also notes that soldiers came from Mesopotamia as well. David sent his commander Joab to fight this coalition at Rabbah. The writer of 1 Chronicles consistently speaks of the battle occurring at Medeba, rather than Rabbah, but the town of Medeba south of Heshbon seems an unlikely location for the battle. Perhaps Rabbah was also referred to at times as Medeba. In any case, Joab and his brother Abishai divided their forces into two groups, with Joab leading the fight against the Arameans to the north and Abishai leading the fight against the Ammonites just outside the gates of Rabbah. As Joab advanced, the Arameans fled, which in turn led the Ammonites to retreat behind the walls of Rabbah. After this Joab (and probably his forces) returned home to Israel. But the Arameans regrouped and added more troops from Aramean nations beyond the Euphrates River. David met them in battle at Helam (likely modern Alma) and won a great victory over them, even killing their commander Shobah (or Shophach). After this the Arameans made peace with Israel. Sometime later David also subjugated the Edomites, who lived to the south of Moab. It was likely sometime after this that David engaged in adultery with the wife of Uriah, one of his own valiant warriors (see “David’s Mighty Men” map), and then he tried to cover up his sin by arranging for Uriah’s death in battle. His sin was later exposed by Nathan the prophet, and David repented. After this Joab returned to Rabbah to finish capturing the city, and when victory was close at hand he called for David to come and finish taking the city. Thus the Ammonites became subject to Israel as well. From all these conquered nations David took many spoils and dedicated them to the Lord’s service, including great amounts of bronze from the towns of Tebah (also called Betah and Tibhath), Berothai, and Cun.
The Battle with the Ammonites and the Arameans
The Battle with the Arameans
2 Samuel 8:1-8; 10:1-19; 12:21-31; 1 Chronicles 18:2-11; 19:1-19; 20:1-3
The accounts of David’s greatest military victories stand like bookends around the record of David’s most grievous sins. Sometime after David brought the Ark of the Covenant into Jerusalem and the Lord promised to establish his dynasty over Israel, David achieved a series of victories over virtually all of Israel’s neighboring nations. These began with David’s capture of Metheg-ammah (likely Gath) and all of Philistia and was followed by his victory over Moab. Then Nahash king of Ammon died, and David sent envoys to express his condolences to Nahash’s son Hanun, who had now become king. Hanun, however, intentionally humiliated David’s envoys, shaving off half their beards and cutting off the bottom half of their garments before sending them back to Israel. When David heard of it, he sent word to his envoys to remain at Jericho until their beards grew back. In the meantime, the Ammonites called upon several Aramean nations to help them fight against Israel, which was likely their original intent for humiliating David’s envoys. Warriors came from Beth-rehob and Zobah, which lay between Israel and Hamath farther north, as well as from Maacah (see “Geshur and Maacah” map) and Tob. The writer of 1 Chronicles also notes that soldiers came from Mesopotamia as well. David sent his commander Joab to fight this coalition at Rabbah. The writer of 1 Chronicles consistently speaks of the battle occurring at Medeba, rather than Rabbah, but the town of Medeba south of Heshbon seems an unlikely location for the battle. Perhaps Rabbah was also referred to at times as Medeba. In any case, Joab and his brother Abishai divided their forces into two groups, with Joab leading the fight against the Arameans to the north and Abishai leading the fight against the Ammonites just outside the gates of Rabbah. As Joab advanced, the Arameans fled, which in turn led the Ammonites to retreat behind the walls of Rabbah. After this Joab (and probably his forces) returned home to Israel. But the Arameans regrouped and added more troops from Aramean nations beyond the Euphrates River. David met them in battle at Helam (likely modern Alma) and won a great victory over them, even killing their commander Shobah (or Shophach). After this the Arameans made peace with Israel. Sometime later David also subjugated the Edomites, who lived to the south of Moab. It was likely sometime after this that David engaged in adultery with the wife of Uriah, one of his own valiant warriors (see “David’s Mighty Men” map), and then he tried to cover up his sin by arranging for Uriah’s death in battle. His sin was later exposed by Nathan the prophet, and David repented. After this Joab returned to Rabbah to finish capturing the city, and when victory was close at hand he called for David to come and finish taking the city. Thus the Ammonites became subject to Israel as well. From all these conquered nations David took many spoils and dedicated them to the Lord’s service, including great amounts of bronze from the towns of Tebah (also called Betah and Tibhath), Berothai, and Cun.
The Battle with the Ammonites and the Arameans
The Battle with the Arameans