Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV these appointed_duty_their for_service_their to_come into_house of_YHWH according_to_regulations_them in/on/at/with_hand of_ʼAhₐron father_their just_as commanded_him YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel).
UHB אֵ֣לֶּה פְקֻדָּתָ֞ם לַעֲבֹדָתָ֗ם לָב֤וֹא לְבֵית־יְהוָה֙ כְּמִשְׁפָּטָ֔ם בְּיַ֖ד אַהֲרֹ֣ן אֲבִיהֶ֑ם כַּאֲשֶׁ֣ר צִוָּ֔הוּ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃פ ‡
(ʼēlleh fəquddātām laˊₐⱱodātām lāⱱōʼ ləⱱēyt-yhwh kəmishpāţām bəyad ʼahₐron ʼₐⱱīhem kaʼₐsher ʦiūāhū yhwh ʼₑlohēy yisrāʼēl.◊)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Αὕτη ἡ ἐπίσκεψις αὐτῶν κατὰ τὴν λειτουργίαν αὐτῶν τοῦ εἰσπορεύεσθαι εἰς οἶκον Κυρίου κατὰ τὴν κρίσιν αὐτῶν διὰ χειρὸς Ἀαρὼν πατρὸς αὐτῶν, ὡς ἐνετείλατο Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραήλ.
(Hautaʸ haʸ episkepsis autōn kata taʸn leitourgian autōn tou eisporeuesthai eis oikon Kuriou kata taʸn krisin autōn dia ⱪeiros Aʼarōn patros autōn, hōs eneteilato Kurios ho Theos Israaʸl. )
BrTr This is their numbering according to their service to go into the house of the Lord, according to their appointment by the hand of Aaron their father, as the Lord God of Israel commanded.
ULT These, their office for their service to come into the house of Yahweh, according to the judgments by the hand of Aaron their father, just as Yahweh the God of Israel commanded him.
UST Those were the men selected to be the leaders of the groups that would serve in Yahweh’s temple, obeying the regulations that Aaron their ancestor gave, regulations which Yahweh, the God the Israelite people worship, had given to him.
BSB § This was their appointed order for service when they entered the house of the LORD, according to the regulations prescribed for them by their forefather Aaron, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE This was their ordering in their service, to come into the LORD’s house according to the ordinance given to them by Aaron their father, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
WMBB (Same as above)
NET This was the order in which they carried out their assigned responsibilities when they entered the Lord’s temple, according to the regulations given them by their ancestor Aaron, just as the Lord God of Israel had instructed him.
LSV These [are] their appointments for their service, to come into the house of YHWH, according to their ordinance by the hand of their father Aaron, as YHWH God of Israel commanded them.
FBV This was the order in which each group were to serve when they came into the house of the Lord, following the procedure defined for them by their forefather Aaron, as instructed by the Lord, the God of Israel.
T4T Those were the men who were chosen to be the leaders of the groups that would serve in the temple, obeying the regulations that were set down by Aaron, regulations which Yahweh, the God to whom the Israeli people belonged, had given to him.
LEB These were their appointments for their service to come into the house of Yahweh according to their custom by the hand of Aaron their father, as Yahweh the God of Israel had commanded him.
BBE So they were put into their different groups, to take their places in the house of the Lord, in agreement with the rules made by Aaron their father, as the Lord, the God of Israel, had given him orders.
Moff No Moff 1CH book available
JPS These were the orderings of them in their service, to come into the house of the LORD according to the ordinance given unto them by the hand of Aaron their father, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
ASV This was the ordering of them in their service, to come into the house of Jehovah according to the ordinance given unto them by Aaron their father, as Jehovah, the God of Israel, had commanded him.
DRA These are their courses according to their ministries, to come into the house of the Lord, and according to their manner under the hand of Aaron their father: as the Lord the God of Israel had commanded.
YLT These [are] their appointments for their service, to come in to the house of Jehovah, according to their ordinance by the hand of Aaron their father, as Jehovah God of Israel, commanded them.
Drby This is their ordering in their service to come into the house of Jehovah, according to their ordinance, through Aaron their father, as Jehovah the [fn]God of Israel had commanded him.
24.19 Elohim
RV This was the ordering of them in their service, to come into the house of the LORD according to the ordinance given unto them by the hand of Aaron their father, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
Wbstr These were the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.
KJB-1769 These were the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.
KJB-1611 These were the orderings of them in their seruice to come into the house of the LORD according to their maner, vnder Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps These are the ordinaunces of them in their offices when they came into the house of the Lord, according to their maner vnder Aaron their father, as the lord God of Israel had comaunded him.
(These are the ordinaunces of them in their offices when they came into the house of the Lord, according to their manner under Aaron their father, as the lord God of Israel had commanded him.)
Gnva These were their orders according to their offices, when they entred into the house of the Lord according to their custome vnder the hande of Aaron their father, as the Lord God of Israel had commanded him.
(These were their orders according to their offices, when they entered into the house of the Lord according to their custome under the hand of Aaron their father, as the Lord God of Israel had commanded him. )
Cvdl This is their course after their office, to go in to the house of the LORDE, acordinge to their maner vnder their father Aaron, as the LORDE God of Israel commaunded him.
(This is their course after their office, to go in to the house of the LORD, according to their manner under their father Aaron, as the LORD God of Israel commanded him.)
Wycl These weren the whilis of hem bi her mynysteries, that thei entre in to the hows of God, and bi her custom vndur the hond of Aaron, her fadir, as the Lord God of Israel comaundide.
(These were the whilis of them by her ministeries, that they enter in to the house of God, and by her custom under the hand of Aaron, her father, as the Lord God of Israel commanded.)
Luth Das ist ihre Ordnung nach ihrem Amt, zu gehen in das Haus des HErr’s, nach ihrer Weise unter ihrem Vater Aaron, wie ihnen der HErr, der GOtt Israels, geboten hat.
(The is their/her Ordnung after their Amt, to go in the house the LORD’s, after of_their/her Weise under their father Aaron, like to_them the/of_the LORD, the/of_the God Israels, offered has.)
ClVg Hæ vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et juxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut præceperat Dominus Deus Israël.
(Hæ vices their after/second ministeria sua, as ingrediantur home Master, and next_to ritum his_own under by_hand Aaron of_the_father their, like had_ordered Master God Israel. )
24:1-19 The information about the priests’ duties includes only their organization into orders and the assignment of their responsibilities by casting lots. The Chronicler does not explain their duties because they had long been solidly established (see Exod 28:1-5; Lev 1–7; Num 6:22-27).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) following the procedure given to them by Aaron their ancestor
(Some words not found in UHB: these appointed_duty,their for,service,their to,come into,house YHWH according_to,regulations,them in/on/at/with,hand ʼAhₐron father,their just=as commanded,him YHWH god Yisrael )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “following the rules that Aaron their ancestor gave them”