Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 24 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel 1CH 24:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 24:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_he/it_went_out the_lot the_first to_Jehoiarib to_Jedaiah the_second.

UHBוַ⁠יֵּצֵ֞א הַ⁠גּוֹרָ֤ל הָ⁠רִאשׁוֹן֙ לִ⁠יה֣וֹיָרִ֔יב לִֽ⁠ידַעְיָ֖ה הַ⁠שֵּׁנִֽי׃
   (va⁠yyēʦēʼ ha⁠ggōrāl hā⁠riʼshōn li⁠yhōyāriyⱱ li⁠ydaˊyāh ha⁠shshēniy.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐξῆλθεν ὁ κλῆρος ὁ πρῶτος τῷ Ἰωαρὶμ, τῷ Ἰεδίᾳ ὁ δεύτερος,
   (Kai exaʸlthen ho klaʸros ho prōtos tōi Yōarim, tōi Iedia ho deuteros, )

BrTrAnd the first lot came out to Joarim, the second to Jedia,

ULTAnd the first lot went to Jehoiarib, to Jedaiah the second,

USTJehoiarib received the first lot cast.
 ⇔ Jedaiah received the next lot.

BSB• The first lot fell to Jehoiarib,
• the second to Jedaiah,


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBENow the first lot came out to Jehoiarib, the second to Jedaiah,

WMBB (Same as above)

NETThe first lot went to Jehoiarib,
¶ the second to Jedaiah,

LSVAnd the first lot goes out for Jehoiarib, for Jedaiah the second,

FBVThe first lot fell to Jehoiarib. The second to Jedaiah.

T4T• Jehoiarib was the first one whose name was selected by casting lots/throwing marked stones. • Next Jedaiah was selected.

LEBAnd the first lot went out to Jehoiarib, the second to Jedaiah,

BBENow the first name to come out was that of Jehoiarib; the second Jedaiah,

MoffNo Moff 1CH book available

JPSNow the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah;

ASVNow the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,

DRANow the first lot came forth to Joiarib, the second to Jedei,

YLTAnd the first lot goeth out for Jehoiarib, for Jedaiah the second,

DrbyAnd the first lot came forth for Jehoiarib, the second for Jedaiah,

RVNow the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah;

WbstrNow the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,

KJB-1769Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,

KJB-1611Now the first lot came foorth to Iehoiarib: the second to Iedaiah,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd the first lot fell to Iehoiarib: and the seconde to Iedaia,
   (And the first lot fell to Yehoiarib: and the second to Yedaia,)

GnvaAnd the first lot fell to Iehoiarib, and the second to Iedaiah,
   (And the first lot fell to Yehoiarib, and the second to Yedaiah, )

CvdlAnd the first lot fell vpon Ioiarib, the seconde vpon Iedana,
   (And the first lot fell upon Yoiarib, the second upon Yedana,)

WyclForsothe the firste lot yede out to Joiarib, the secounde to Jedeie,
   (Forsothe the first lot went out to Yoiarib, the second to Yedeie,)

LuthUnd das erste Los fiel auf Jojarib, das andere auf Jedaja,
   (And the first Los fiel on Yojarib, the other on Yedaja,)

ClVgExivit autem sors prima Jojarib, secunda Jedei,
   (Exivit however sors the_first Yoyarib, secunda Yedei, )


TSNTyndale Study Notes:

24:1-19 The information about the priests’ duties includes only their organization into orders and the assignment of their responsibilities by casting lots. The Chronicler does not explain their duties because they had long been solidly established (see Exod 28:1-5; Lev 1–7; Num 6:22-27).


UTNuW Translation Notes:

General Information:

This begins a list of 24 lots that were cast to decide how the descendants of Eleazar and Ithamar would be divided into groups for their work as priests. This list ends in 1 Chronicles 24:18.

Note 1 topic: translate-ordinal

(Occurrence 0) The first lot … the second

(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,lot the,first to,Jehoiarib to,Jedaiah the=second )

“Lot number 1 … lot number 2.” This shows the order in which the families were chosen by lots. If this is unnatural in your language you may use “The initial” for “The first” and “the next” for all of the following ones.

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Jehoiarib … Jedaiah

(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,lot the,first to,Jehoiarib to,Jedaiah the=second )

See how you translated the names of these men in 1 Chronicles 9:10.

Note 3 topic: translate-ordinal

(Occurrence 0) the second

(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,lot the,first to,Jehoiarib to,Jedaiah the=second )

This refers to the second lot. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the second lot” or “lot number 2” (See also: figs-ellipsis)

BI 1Ch 24:7 ©