Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_he/it_went_out the_lot the_first to_Jehoiarib to_Jedaiah the_second.
UHB וַיֵּצֵ֞א הַגּוֹרָ֤ל הָרִאשׁוֹן֙ לִיה֣וֹיָרִ֔יב לִֽידַעְיָ֖ה הַשֵּׁנִֽי׃ ‡
(vayyēʦēʼ haggōrāl hāriʼshōn liyhōyāriyⱱ liydaˊyāh hashshēniy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐξῆλθεν ὁ κλῆρος ὁ πρῶτος τῷ Ἰωαρὶμ, τῷ Ἰεδίᾳ ὁ δεύτερος,
(Kai exaʸlthen ho klaʸros ho prōtos tōi Yōarim, tōi Iedia ho deuteros, )
BrTr And the first lot came out to Joarim, the second to Jedia,
ULT And the first lot went to Jehoiarib, to Jedaiah the second,
UST Jehoiarib received the first lot cast.
⇔ Jedaiah received the next lot.
BSB • The first lot fell to Jehoiarib,
• the second to Jedaiah,
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE Now the first lot came out to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
WMBB (Same as above)
NET The first lot went to Jehoiarib,
¶ the second to Jedaiah,
LSV And the first lot goes out for Jehoiarib, for Jedaiah the second,
FBV The first lot fell to Jehoiarib. The second to Jedaiah.
T4T • Jehoiarib was the first one whose name was selected by casting lots/throwing marked stones. • Next Jedaiah was selected.
LEB And the first lot went out to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
BBE Now the first name to come out was that of Jehoiarib; the second Jedaiah,
Moff No Moff 1CH book available
JPS Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah;
ASV Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
DRA Now the first lot came forth to Joiarib, the second to Jedei,
YLT And the first lot goeth out for Jehoiarib, for Jedaiah the second,
Drby And the first lot came forth for Jehoiarib, the second for Jedaiah,
RV Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah;
Wbstr Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
KJB-1769 Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
KJB-1611 Now the first lot came foorth to Iehoiarib: the second to Iedaiah,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And the first lot fell to Iehoiarib: and the seconde to Iedaia,
(And the first lot fell to Yehoiarib: and the second to Yedaia,)
Gnva And the first lot fell to Iehoiarib, and the second to Iedaiah,
(And the first lot fell to Yehoiarib, and the second to Yedaiah, )
Cvdl And the first lot fell vpon Ioiarib, the seconde vpon Iedana,
(And the first lot fell upon Yoiarib, the second upon Yedana,)
Wycl Forsothe the firste lot yede out to Joiarib, the secounde to Jedeie,
(Forsothe the first lot went out to Yoiarib, the second to Yedeie,)
Luth Und das erste Los fiel auf Jojarib, das andere auf Jedaja,
(And the first Los fiel on Yojarib, the other on Yedaja,)
ClVg Exivit autem sors prima Jojarib, secunda Jedei,
(Exivit however sors the_first Yoyarib, secunda Yedei, )
24:1-19 The information about the priests’ duties includes only their organization into orders and the assignment of their responsibilities by casting lots. The Chronicler does not explain their duties because they had long been solidly established (see Exod 28:1-5; Lev 1–7; Num 6:22-27).
This begins a list of 24 lots that were cast to decide how the descendants of Eleazar and Ithamar would be divided into groups for their work as priests. This list ends in 1 Chronicles 24:18.
Note 1 topic: translate-ordinal
(Occurrence 0) The first lot … the second
(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,lot the,first to,Jehoiarib to,Jedaiah the=second )
“Lot number 1 … lot number 2.” This shows the order in which the families were chosen by lots. If this is unnatural in your language you may use “The initial” for “The first” and “the next” for all of the following ones.
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Jehoiarib … Jedaiah
(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,lot the,first to,Jehoiarib to,Jedaiah the=second )
See how you translated the names of these men in 1 Chronicles 9:10.
Note 3 topic: translate-ordinal
(Occurrence 0) the second
(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,lot the,first to,Jehoiarib to,Jedaiah the=second )
This refers to the second lot. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the second lot” or “lot number 2” (See also: figs-ellipsis)