Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

OET interlinear 1CH 5:15

 1CH 5:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֲחִי
    2. 272806
    3. ʼAḩī
    4. -
    5. 277
    6. S-Np
    7. Ahi
    8. S
    9. Person=Ahi1; Y-1060
    10. 189309
    1. בֶּן
    2. 272807
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-1060
    9. 189310
    1. 272808
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 189311
    1. עַבְדִּיאֵל
    2. 272809
    3. ˊAⱱdiyel
    4. -
    5. 5661
    6. S-Np
    7. of_Abdiel
    8. -
    9. Person=Abdiel; Y-1060
    10. 189312
    1. בֶּן
    2. 272810
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-1060
    9. 189313
    1. 272811
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 189314
    1. גּוּנִי
    2. 272812
    3. Gūnī
    4. -
    5. 1476
    6. S-Np
    7. of_Guni
    8. -
    9. Person=Guni2; Y-1060
    10. 189315
    1. רֹאשׁ
    2. 272813
    3. +was head
    4. -
    5. P-Ncmsa
    6. [was]_head
    7. -
    8. Y-1060
    9. 189316
    1. לְ,בֵית
    2. 272814,272815
    3. of households of
    4. -
    5. P-R,Ncmsc
    6. of,households_of
    7. -
    8. Y-1060
    9. 189317
    1. אֲבוֹתָ,ם
    2. 272816,272817
    3. fathers' of their
    4. -
    5. 1
    6. P-Ncmpc,Sp3mp
    7. fathers'_of,their
    8. -
    9. Y-1060
    10. 189318
    1. 272818
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 189319

OET (OET-LV)ʼAḩī the_son_of ˊAⱱdiyel the_son_of Gūnī was_head of_households_of fathers’_of_their.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Ahi … Abdiel … Guni

(Some words not found in UHB: ʼAḩī son_of ˊAⱱdiyel son_of Gūnī head of,households_of fathers'_of,their )

These are names of men.

TSN Tyndale Study Notes:

5:1-24 Chapter 5 records the genealogies for Reuben (5:1-10; cp. Gen 46:9), Gad (1 Chr 5:11-17), and Manasseh (5:23-24), the tribes of Israel that settled in Transjordan (the area east of the Jordan River).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. ʼAḩī
    2. -
    3. 142
    4. 272806
    5. S-Np
    6. S
    7. Person=Ahi1; Y-1060
    8. 189309
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 272807
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189310
    1. ˊAⱱdiyel
    2. -
    3. 5571
    4. 272809
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Abdiel; Y-1060
    8. 189312
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 272810
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189313
    1. Gūnī
    2. -
    3. 1558
    4. 272812
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Guni2; Y-1060
    8. 189315
    1. +was head
    2. -
    3. 7073
    4. 272813
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189316
    1. of households of
    2. -
    3. 3570,1082
    4. 272814,272815
    5. P-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189317
    1. fathers' of their
    2. -
    3. 628
    4. 272816,272817
    5. P-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189318

OET (OET-LV)ʼAḩī the_son_of ˊAⱱdiyel the_son_of Gūnī was_head of_households_of fathers’_of_their.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 5:15 ©