Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26

OET interlinear 1CH 5:18

 1CH 5:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בְּנֵי
    2. 272858
    3. the descendants of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_descendants_of
    7. -
    8. Y-1060
    9. 189346
    1. 272859
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 189347
    1. רְאוּבֵן
    2. 272860
    3. Rəʼūⱱēn
    4. -
    5. 7205
    6. S-Np
    7. of_Reuben
    8. -
    9. Person=Reuben; Y-1060
    10. 189348
    1. וְ,גָדִי
    2. 272861,272862
    3. and Gādī
    4. -
    5. 1425
    6. S-C,Ngmsa
    7. and,Gadites
    8. -
    9. Y-1060
    10. 189349
    1. וַ,חֲצִי
    2. 272863,272864
    3. and half of
    4. -
    5. 2677
    6. S-C,Ncmsc
    7. and,half_of
    8. -
    9. Y-1060
    10. 189350
    1. שֵׁבֶט
    2. 272865
    3. the tribe of
    4. -
    5. 7626
    6. S-Ncmsc
    7. of_the_tribe_of
    8. -
    9. Y-1060
    10. 189351
    1. 272866
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 189352
    1. מְנַשֶּׁה
    2. 272867
    3. Mənashsheh
    4. -
    5. 4519
    6. S-Np
    7. of_Manasseh
    8. -
    9. Person=Manasseh; Y-1060
    10. 189353
    1. מִן
    2. 272868
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. Y-1060
    9. 189354
    1. 272869
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 189355
    1. בְּנֵי
    2. 272870
    3. +the sons of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. [the]_sons_of
    7. -
    8. Y-1060
    9. 189356
    1. 272871
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 189357
    1. חַיִל
    2. 272872
    3. strength
    4. -
    5. 2428
    6. S-Ncmsa
    7. strength
    8. -
    9. Y-1060
    10. 189358
    1. אֲנָשִׁים
    2. 272873
    3. men
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmpa
    7. men
    8. -
    9. Y-1060
    10. 189359
    1. נֹשְׂאֵי
    2. 272874
    3. who carried of
    4. -
    5. 5375
    6. S-Vqrmpc
    7. [who]_carried_of
    8. -
    9. Y-1060
    10. 189360
    1. מָגֵן
    2. 272875
    3. (of) shield
    4. -
    5. 4043
    6. S-Ncbsa
    7. (of)_shield
    8. -
    9. Y-1060
    10. 189361
    1. וְ,חֶרֶב
    2. 272876,272877
    3. and sword
    4. -
    5. 2719
    6. S-C,Ncfsa
    7. and,sword
    8. -
    9. Y-1060
    10. 189362
    1. וְ,דֹרְכֵי
    2. 272878,272879
    3. and drew of
    4. -
    5. 1869
    6. S-C,Vqrmpc
    7. and,drew_of
    8. -
    9. Y-1060
    10. 189363
    1. קֶשֶׁת
    2. 272880
    3. (of) a bow
    4. -
    5. 7198
    6. S-Ncfsa
    7. (of)_a_bow
    8. -
    9. Y-1060
    10. 189364
    1. וּ,לְמוּדֵי
    2. 272881,272882
    3. and expert of
    4. -
    5. 3925
    6. S-C,Vqsmpc
    7. and,expert_of
    8. -
    9. Y-1060
    10. 189365
    1. מִלְחָמָה
    2. 272883
    3. warfare
    4. -
    5. 4421
    6. S-Ncfsa
    7. warfare
    8. -
    9. Y-1060
    10. 189366
    1. אַרְבָּעִים
    2. 272884
    3. forty
    4. -
    5. 705
    6. P-Acbpa
    7. forty
    8. -
    9. Y-1060
    10. 189367
    1. וְ,אַרְבָּעָה
    2. 272885,272886
    3. and four
    4. -
    5. 702
    6. P-C,Acmsa
    7. and,four
    8. -
    9. Y-1060
    10. 189368
    1. אֶלֶף
    2. 272887
    3. thousand
    4. -
    5. 505
    6. P-Acbsa
    7. thousand
    8. -
    9. Y-1060
    10. 189369
    1. וּ,שְׁבַע
    2. 272888,272889
    3. and seven
    4. -
    5. 7651
    6. P-C,Acfsa
    7. and=seven
    8. -
    9. Y-1060
    10. 189370
    1. 272890
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 189371
    1. מֵאוֹת
    2. 272891
    3. hundred(s)
    4. -
    5. 3967
    6. P-Acbpa
    7. hundred(s)
    8. -
    9. Y-1060
    10. 189372
    1. וְ,שִׁשִּׁים
    2. 272892,272893
    3. and sixty
    4. -
    5. 8346
    6. P-C,Acbpa
    7. and=sixty
    8. -
    9. Y-1060
    10. 189373
    1. יֹצְאֵי
    2. 272894
    3. +were going forth of
    4. -
    5. 3318
    6. P-Vqrmpc
    7. [were]_going_forth_of
    8. -
    9. Y-1060
    10. 189374
    1. צָבָא
    2. 272895
    3. war
    4. -
    5. P-Ncbsa
    6. war
    7. -
    8. Y-1060
    9. 189375
    1. 272896
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 189376

OET (OET-LV)the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_Gādī and_half_of the_tribe_of Mənashsheh from the_sons_of strength men who_carried_of (of)_shield and_sword and_drew_of (of)_a_bow and_expert_of warfare forty and_four thousand and_seven hundred(s) and_sixty were_going_forth_of war.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Reubenites

(Some words not found in UHB: sons_of Reuven and,Gadites and,half_of tribe_of Mənashsheh from/more_than sons_of valiant men carried_of shield and,sword and,drew_of bow and,expert_of war forty and,four thousand and=seven hundreds and=sixty service_of army )

This refers to the people from the tribe of Rueben.

(Occurrence 0) Gadites

(Some words not found in UHB: sons_of Reuven and,Gadites and,half_of tribe_of Mənashsheh from/more_than sons_of valiant men carried_of shield and,sword and,drew_of bow and,expert_of war forty and,four thousand and=seven hundreds and=sixty service_of army )

This refers to the people from the tribe of Gad.

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) 44,760 soldiers

(Some words not found in UHB: sons_of Reuven and,Gadites and,half_of tribe_of Mənashsheh from/more_than sons_of valiant men carried_of shield and,sword and,drew_of bow and,expert_of war forty and,four thousand and=seven hundreds and=sixty service_of army )

“forty-four thousand seven hundred and sixty soldiers”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) who carried shield and sword, and who drew the bow

(Some words not found in UHB: sons_of Reuven and,Gadites and,half_of tribe_of Mənashsheh from/more_than sons_of valiant men carried_of shield and,sword and,drew_of bow and,expert_of war forty and,four thousand and=seven hundreds and=sixty service_of army )

The soldiers are described as skilled in warfare by the weapons they carried. Alternate translation: “who were all trained to fight well in battles” (See also: figs-ellipsis)

TSN Tyndale Study Notes:

5:1-24 Chapter 5 records the genealogies for Reuben (5:1-10; cp. Gen 46:9), Gad (1 Chr 5:11-17), and Manasseh (5:23-24), the tribes of Israel that settled in Transjordan (the area east of the Jordan River).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. the descendants of
    2. -
    3. 1033
    4. 272858
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189346
    1. Rəʼūⱱēn
    2. -
    3. 6769
    4. 272860
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Reuben; Y-1060
    8. 189348
    1. and Gādī
    2. -
    3. 1922,1466
    4. 272861,272862
    5. S-C,Ngmsa
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189349
    1. and half of
    2. -
    3. 1922,2185
    4. 272863,272864
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189350
    1. the tribe of
    2. -
    3. 7324
    4. 272865
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189351
    1. Mənashsheh
    2. -
    3. 3800
    4. 272867
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Manasseh; Y-1060
    8. 189353
    1. from
    2. -
    3. 3968
    4. 272868
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189354
    1. +the sons of
    2. -
    3. 1033
    4. 272870
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189356
    1. strength
    2. -
    3. 2373
    4. 272872
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189358
    1. men
    2. -
    3. 284
    4. 272873
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189359
    1. who carried of
    2. -
    3. 5051
    4. 272874
    5. S-Vqrmpc
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189360
    1. (of) shield
    2. -
    3. 4486
    4. 272875
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189361
    1. and sword
    2. -
    3. 1922,2340
    4. 272876,272877
    5. S-C,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189362
    1. and drew of
    2. -
    3. 1922,1720
    4. 272878,272879
    5. S-C,Vqrmpc
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189363
    1. (of) a bow
    2. -
    3. 6602
    4. 272880
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189364
    1. and expert of
    2. -
    3. 1922,3680
    4. 272881,272882
    5. S-C,Vqsmpc
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189365
    1. warfare
    2. -
    3. 3953
    4. 272883
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189366
    1. forty
    2. -
    3. 568
    4. 272884
    5. P-Acbpa
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189367
    1. and four
    2. -
    3. 1922,566
    4. 272885,272886
    5. P-C,Acmsa
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189368
    1. thousand
    2. -
    3. 412
    4. 272887
    5. P-Acbsa
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189369
    1. and seven
    2. -
    3. 1922,7354
    4. 272888,272889
    5. P-C,Acfsa
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189370
    1. hundred(s)
    2. -
    3. 4104
    4. 272891
    5. P-Acbpa
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189372
    1. and sixty
    2. -
    3. 1922,7319
    4. 272892,272893
    5. P-C,Acbpa
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189373
    1. +were going forth of
    2. -
    3. 3176
    4. 272894
    5. P-Vqrmpc
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189374
    1. war
    2. -
    3. 6374
    4. 272895
    5. P-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189375

OET (OET-LV)the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_Gādī and_half_of the_tribe_of Mənashsheh from the_sons_of strength men who_carried_of (of)_shield and_sword and_drew_of (of)_a_bow and_expert_of warfare forty and_four thousand and_seven hundred(s) and_sixty were_going_forth_of war.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 5:18 ©