Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1 Chr 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26

OET interlinear 1 CHR 5:20

 1 CHR 5:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּעָזְרוּ
    2. 272911,272912
    3. And they were helped
    4. helped ≈So
    5. 5826
    6. SV-C,VNw3mp
    7. and,they_were_helped
    8. S
    9. Y-1060
    10. 189386
    1. עֲלֵי,הֶם
    2. 272913,272914
    3. on them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. on,them
    7. -
    8. Y-1060
    9. 189387
    1. וַ,יִּנָּתְנוּ
    2. 272915,272916
    3. and they were given
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,VNw3mp
    7. and,they_were_given
    8. -
    9. Y-1060
    10. 189388
    1. בְ,יָדָ,ם
    2. 272917,272918,272919
    3. in their of hand
    4. with
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc,Sp3mp
    7. in,their_of,hand
    8. -
    9. Y-1060
    10. 189389
    1. הַֽ,הַגְרִיאִים
    2. 272920,272921
    3. the Hagrī
    4. Hagrites
    5. 1905
    6. S-Td,Ngmpa
    7. the,Hagrites
    8. -
    9. Y-1060
    10. 189390
    1. וְ,כֹל
    2. 272922,272923
    3. and all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsa
    7. and=all/each/any/every
    8. -
    9. Y-1060
    10. 189391
    1. שֶׁ,עִמָּ,הֶם
    2. 272924,272925,272926
    3. +those who +were with them
    4. -
    5. P-Tr,R,Sp3mp
    6. [those]_who_[were],with,them
    7. -
    8. Y-1060
    9. 189392
    1. כִּי
    2. 272927
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1060
    9. 189393
    1. לֵ,אלֹהִים
    2. 272928,272929
    3. to god
    4. -
    5. 430
    6. S-R,Ncmpa
    7. to,God
    8. -
    9. Person=God; Y-1060
    10. 189394
    1. זָעֲקוּ
    2. 272930
    3. they had cried out
    4. -
    5. 2199
    6. V-Vqp3cp
    7. they_had_cried_out
    8. -
    9. Y-1060
    10. 189395
    1. בַּ,מִּלְחָמָה
    2. 272931,272932
    3. in battle
    4. battle
    5. 4421
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. in,battle
    8. -
    9. Y-1060
    10. 189396
    1. וְ,נַעְתּוֹר
    2. 272933,272934
    3. and he was entreated
    4. answering prayers
    5. 6279
    6. SV-C,VNa
    7. and,he_was_entreated
    8. -
    9. Y-1060
    10. 189397
    1. לָ,הֶם
    2. 272935,272936
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-1060
    9. 189398
    1. כִּי
    2. 272937
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1060
    9. 189399
    1. 272938
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 189400
    1. בָטְחוּ
    2. 272939
    3. they trusted
    4. trust
    5. 982
    6. V-Vqp3cp
    7. they_trusted
    8. -
    9. Y-1060
    10. 189401
    1. ב,וֹ
    2. 272940,272941
    3. in him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. in=him/it
    7. -
    8. Y-1060
    9. 189402
    1. 272942
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 189403

OET (OET-LV)And_they_were_helped on_them and_they_were_given in_their_of_hand the_Hagrī and_all/each/any/every those_who_were_with_them if/because to_god they_had_cried_out in_battle and_he_was_entreated to/for_them if/because they_trusted in_him/it.

OET (OET-RV)and were helped because they called out to God in the battle. So with God answering their prayers because of their trust in him, they were able to defeat the Hagrites and their allies.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) the Israelites cried out to God

(Some words not found in UHB: and,they_were_helped on,them and,they_were_given in,their_of,hand the,Hagrites and=all/each/any/every [those]_who_[were],with,them that/for/because/then/when to,God cried_out in,battle and,he_was_entreated to/for=them that/for/because/then/when trusted in=him/it )

Alternate translation: “the Israelites prayed to God for help”

TSN Tyndale Study Notes:

5:1-24 Chapter 5 records the genealogies for Reuben (5:1-10; cp. Gen 46:9), Gad (1 Chr 5:11-17), and Manasseh (5:23-24), the tribes of Israel that settled in Transjordan (the area east of the Jordan River).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they were helped
    2. helped ≈So
    3. 1987,5923
    4. 272911,272912
    5. SV-C,VNw3mp
    6. S
    7. Y-1060
    8. 189386
    1. on them
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 272913,272914
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189387
    1. and they were given
    2. -
    3. 1987,5233
    4. 272915,272916
    5. SV-C,VNw3mp
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189388
    1. in their of hand
    2. with
    3. 846,3204,1978
    4. 272917,272918,272919
    5. S-R,Ncbsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189389
    1. the Hagrī
    2. Hagrites
    3. 1893,1895
    4. 272920,272921
    5. S-Td,Ngmpa
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189390
    1. and all/each/any/every
    2. -
    3. 1987,3671
    4. 272922,272923
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189391
    1. +those who +were with them
    2. -
    3. 7646,5681,1978
    4. 272924,272925,272926
    5. P-Tr,R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189392
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 272927
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189393
    1. to god
    2. -
    3. 3705,38
    4. 272928,272929
    5. S-R,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-1060
    8. 189394
    1. they had cried out
    2. -
    3. 2132
    4. 272930
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189395
    1. in battle
    2. battle
    3. 846,4114
    4. 272931,272932
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189396
    1. and he was entreated
    2. answering prayers
    3. 1987,6043
    4. 272933,272934
    5. SV-C,VNa
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189397
    1. to/for them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 272935,272936
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189398
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 272937
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189399
    1. they trusted
    2. trust
    3. 1181
    4. 272939
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189401
    1. in him/it
    2. -
    3. 846,1978
    4. 272940,272941
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1060
    8. 189402

OET (OET-LV)And_they_were_helped on_them and_they_were_given in_their_of_hand the_Hagrī and_all/each/any/every those_who_were_with_them if/because to_god they_had_cried_out in_battle and_he_was_entreated to/for_them if/because they_trusted in_him/it.

OET (OET-RV)and were helped because they called out to God in the battle. So with God answering their prayers because of their trust in him, they were able to defeat the Hagrites and their allies.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 CHR 5:20 ©