Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19

Parallel 2CH 15:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 15:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_the_high_places not they_were_removed from_Yisrāʼēl/(Israel) only the_heart of_ʼĀşāʼ it_was complete all his/its_days.

UHBוְ⁠הַ֨⁠בָּמ֔וֹת לֹא־סָ֖רוּ מִ⁠יִּשְׂרָאֵ֑ל רַ֧ק לְבַב־אָסָ֛א הָיָ֥ה שָׁלֵ֖ם כָּל־יָמָֽי⁠ו׃
   (və⁠ha⁠bāmōt loʼ-şārū mi⁠yyisrāʼēl raq ləⱱaⱱ-ʼāşāʼ hāyāh shālēm kāl-yāmāy⁠v.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΠλὴν τὰ ὑψηλὰ οὐκ ἀπέστησαν, ἔτι ὑπῆρχεν ἐν τῷ Ἰσραήλ· ἀλλʼ ἡ καρδία Ἀσὰ ἐγένετο πλήρης πάσας τὰς ἡμέρας αὐτοῦ.
   (Plaʸn ta hupsaʸla ouk apestaʸsan, eti hupaʸrⱪen en tōi Israaʸl; allʼ haʸ kardia Asa egeneto plaʸraʸs pasas tas haʸmeras autou. )

BrTrNevertheless they removed not the high places: they still existed in Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.

ULTBut the high places they did not take away from Israel. Nevertheless, the heart of Asa was undivided all his days.

USTAlthough Asa’s workers did not get rid of places where people worshiped idols, and those high places remained on the hills throughout Asa’s reign. But still, Asa was determined to do what pleased Yahweh all during the years that he was alive.

BSBThe high places were not removed from Israel, but Asa’s heart was fully devoted all his days.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEBut the high places were not taken away out of Israel; nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.

WMBB (Same as above)

NETThe high places were not eliminated from Israel, yet Asa was wholeheartedly devoted to the Lord throughout his lifetime.

LSVyet the high places have not been removed from Israel; only, the heart of Asa has been perfect all his days.

FBVWhile the high places were not removed from Israel,[fn] Asa was completely devoted to the Lord all his life.


15:17 In 14:3 and 14:5 the removal of the high places is recorded. Of course this did not refer to Israel, the northern kingdom, but only the territory over which Asa had authority.

T4TAlthough Asa’s workers did not get rid of the shrines on the hilltops in Israel, he was very determined to do what pleased Yahweh all his life.

LEBBut the high places were not removed from Israel. Nevertheless, the heart of Asa was fully devoted all his days.

BBEBut the high places were not taken away out of Israel; but still the heart of Asa was true to the Lord all his life.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSBut the high places were not taken away out of Israel; nevertheless the heart of Asa was whole all his days.

ASVBut the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.

DRABut high places were left in Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.

YLTyet the high places have not turned aside from Israel; only, the heart of Asa hath been perfect all his days.

DrbyBut the high places were not removed from Israel; only, Asa's heart was perfect all his days.

RVBut the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.

WbstrBut the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.

KJB-1769But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.

KJB-1611But the high places were not taken away out of Israel: neuerthelesse the heart of Asa was perfect all his dayes.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsBut al the high places were not taken away out of Israel, though the heart of Asa was perfect all his dayes.
   (But all the high places were not taken away out of Israel, though the heart of Asa was perfect all his days.)

GnvaBut the hie places were not taken away out of Israel: yet the heart of Asa was perfit all his dayes.
   (But the high places were not taken away out of Israel: yet the heart of Asa was perfit all his days. )

CvdlBut the hye places were not put downe out of Israel. Yet was the hert of Asa perfecte as longe as he lyued.
   (But the high places were not put down out of Israel. Yet was the heart of Asa perfecte as long as he lived.)

WyclBut hiy places weren left in Israel; netheles the herte of Asa was riytful in alle hise daies.
   (But high places were left in Israel; netheles the heart of Asa was rightful in all his days.)

LuthAber die Höhen in Israel wurden nicht abgetan; doch war das Herz Assas rechtschaffen sein Leben lang.
   (But the Höhen in Israel became not abgetan; though/but what/which the heart Assas rechtschaffen his life lang.)

ClVgExcelsa autem derelicta sunt in Israël: attamen cor Asa erat perfectum cunctis diebus ejus,
   (Excelsa however derelicta are in Israel: attamen heart Asa was perfectum cunctis days his, )


TSNTyndale Study Notes:

15:8-18 The Chronicler described Asa’s response in the precise terms of the prophet’s exhortation, but Asa’s specific actions went far beyond its general directives. As soon as Asa heard the prophetic words, he took courage in initiating a comprehensive reform, beginning with the removal of the detestable idols that again infested the land (see 14:5). Full trust in God had won the war against the Cushites, and total renewal of the covenant brought the Promised Land to rest (15:15).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) But the high places were not taken out of Israel

(Some words not found in UHB: and,the,high_places not removed from,Israel only heart ʼĀşāʼ it_became true all/each/any/every his/its=days )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “But Asa did not command the people to take the high places out of Israel”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) Asa’s heart was completely devoted

(Some words not found in UHB: and,the,high_places not removed from,Israel only heart ʼĀşāʼ it_became true all/each/any/every his/its=days )

The heart represents the person. Alternate translation: “Asa was completely devoted”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) all his days

(Some words not found in UHB: and,the,high_places not removed from,Israel only heart ʼĀşāʼ it_became true all/each/any/every his/its=days )

This refers to the whole period of time that Asa lived. Alternate translation: “the whole time that he lived” or “throughout his whole life”

BI 2Ch 15:17 ©