Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 1 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear 2 CHR 1:5

 2 CHR 1:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,מִזְבַּח
    2. 289292,289293
    3. And altar of
    4. altar
    5. 4196
    6. SO-C,Ncmsc
    7. and,altar_of
    8. S
    9. Y-1015
    10. 200791
    1. הַ,נְּחֹשֶׁת
    2. 289294,289295
    3. the bronze
    4. bronze
    5. O-Td,Ncfsa
    6. the,bronze
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200792
    1. אֲשֶׁר
    2. 289296
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200793
    1. עָשָׂה
    2. 289297
    3. he had made
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_had_made
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200794
    1. בְּצַלְאֵל
    2. 289298
    3. Bəʦalʼēl
    4. -
    5. 1212
    6. S-Np
    7. Bezalel
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200795
    1. בֶּן
    2. 289299
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200796
    1. 289300
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 200797
    1. אוּרִי
    2. 289301
    3. ʼŪrī
    4. Uri
    5. 221
    6. S-Np
    7. of_Uri
    8. -
    9. Person=Uri; Y-1015
    10. 200798
    1. בֶן
    2. 289302
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200799
    1. 289303
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 200800
    1. חוּר
    2. 289304
    3. Ḩūr
    4. Hur
    5. 2354
    6. S-Np
    7. of_Hur
    8. -
    9. Person=Hur; Y-1015
    10. 200801
    1. שָׂם
    2. 289305
    3. he had put
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_had_put
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200802
    1. לִ,פְנֵי
    2. 289306,289307
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. front
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200803
    1. מִשְׁכַּן
    2. 289308
    3. the tabernacle of
    4. -
    5. 4908
    6. S-Ncmsc
    7. the_tabernacle_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200804
    1. יְהוָה
    2. 289309
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1015
    10. 200805
    1. וַ,יִּדְרְשֵׁ,הוּ
    2. 289310,289311,289312
    3. and sought out it
    4. -
    5. 1875
    6. VO-C,Vqw3ms,Sp3ms
    7. and,sought_~_out,it
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200806
    1. שְׁלֹמֹה
    2. 289313
    3. Shəlomoh
    4. -
    5. 8010
    6. S-Np
    7. Solomon
    8. -
    9. Person=Solomon; Y-1015
    10. 200807
    1. וְ,הַ,קָּהָל
    2. 289314,289315,289316
    3. and the assembly
    4. assembly
    5. 6951
    6. S-C,Td,Ncmsa
    7. and,the,assembly
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200808
    1. 289317
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 200809

OET (OET-LV)And_altar_of the_bronze which he_had_made Bəʦalʼēl the_son_of ʼŪ the_son_of Ḩūr he_had_put to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle_of YHWH and_sought_out_it Shəlomoh and_the_assembly.

OET (OET-RV)The bronze altar made by Betsalel (son of Uri, son of Hur) was there in front of Yahweh’s tent, and Shelomoh and the assembly requested Yahweh’s guidance there.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the bronze altar made by Bezalel son of Uri son of Hur

(Some words not found in UHB: and,altar_of the,bronze which/who he/it_had_made Bəʦalʼēl son_of ʼŪrī son_of Ḩūr put to=(the)_face_of/in_front_of/before tabernacle_of YHWH and,sought_~_out,it Shəlomoh/(Solomon) and,the,assembly )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the bronze altar that Bezalel son of Uri son Hur made”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Bezalel son of Uri son of Hur

(Some words not found in UHB: and,altar_of the,bronze which/who he/it_had_made Bəʦalʼēl son_of ʼŪrī son_of Ḩūr put to=(the)_face_of/in_front_of/before tabernacle_of YHWH and,sought_~_out,it Shəlomoh/(Solomon) and,the,assembly )

These are names of men.

TSN Tyndale Study Notes:

1:2-6 Solomon’s journey to Gibeon, reported in 1 Kgs 3:4, is here elaborated. This great public venture was closely associated with Solomon taking the throne. The event included military commanders and clan leaders. It took place in Gibeon because the Tabernacle was there, as was the great bronze altar where sacrifices were regularly offered.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And altar of
    2. altar
    3. 1922,3907
    4. 289292,289293
    5. SO-C,Ncmsc
    6. S
    7. Y-1015
    8. 200791
    1. the bronze
    2. bronze
    3. 1830,4739
    4. 289294,289295
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200792
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 289296
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200793
    1. he had made
    2. -
    3. 5804
    4. 289297
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200794
    1. Bəʦalʼēl
    2. -
    3. 903
    4. 289298
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200795
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 289299
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200796
    1. ʼŪrī
    2. Uri
    3. 833
    4. 289301
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Uri; Y-1015
    8. 200798
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 289302
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200799
    1. Ḩūr
    2. Hur
    3. 2682
    4. 289304
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Hur; Y-1015
    8. 200801
    1. he had put
    2. -
    3. 7832
    4. 289305
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200802
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. front
    3. 3570,6131
    4. 289306,289307
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200803
    1. the tabernacle of
    2. -
    3. 4063
    4. 289308
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200804
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 289309
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1015
    8. 200805
    1. and sought out it
    2. -
    3. 1922,1722
    4. 289310,289311,289312
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200806
    1. Shəlomoh
    2. -
    3. 7173
    4. 289313
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Solomon; Y-1015
    8. 200807
    1. and the assembly
    2. assembly
    3. 1922,1830,6663
    4. 289314,289315,289316
    5. S-C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200808

OET (OET-LV)And_altar_of the_bronze which he_had_made Bəʦalʼēl the_son_of ʼŪ the_son_of Ḩūr he_had_put to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle_of YHWH and_sought_out_it Shəlomoh and_the_assembly.

OET (OET-RV)The bronze altar made by Betsalel (son of Uri, son of Hur) was there in front of Yahweh’s tent, and Shelomoh and the assembly requested Yahweh’s guidance there.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 1:5 ©