Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 1 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear 2 CHR 1:6

 2 CHR 1:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַל
    2. 289318,289319
    3. And he/it ascended
    4. ≈So and
    5. 5927
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and=he/it_ascended
    8. S
    9. Y-1015
    10. 200810
    1. שְׁלֹמֹה
    2. 289320
    3. Shəlomoh
    4. Shelomoh
    5. 8010
    6. S-Np
    7. Solomon
    8. -
    9. Person=Solomon; Y-1015
    10. 200811
    1. שָׁם
    2. 289321
    3. there
    4. there
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200812
    1. עַל
    2. 289322
    3. to
    4. -
    5. S-R
    6. to
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200813
    1. 289323
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 200814
    1. מִזְבַּח
    2. 289324
    3. the altar of
    4. altar
    5. 4196
    6. S-Ncmsc
    7. the_altar_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200815
    1. הַ,נְּחֹשֶׁת
    2. 289325,289326
    3. (the) bronze
    4. bronze
    5. S-Td,Ncfsa
    6. of_(the),bronze
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200816
    1. לִ,פְנֵי
    2. 289327,289328
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. front
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200817
    1. יְהוָה
    2. 289329
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1015
    10. 200818
    1. אֲשֶׁר
    2. 289330
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200819
    1. לְ,אֹהֶל
    2. 289331,289332
    3. +was to the tent of
    4. ≈sacred tent
    5. 168
    6. P-R,Ncmsc
    7. [was]_to,the_tent_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200820
    1. מוֹעֵד
    2. 289333
    3. meeting
    4. -
    5. 4150
    6. P-Ncmsa
    7. meeting
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200821
    1. וַ,יַּעַל
    2. 289334,289335
    3. and he/it ascended
    4. -
    5. 5927
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and=he/it_ascended
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200822
    1. עָלָי,ו
    2. 289336,289337
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200823
    1. עֹלוֹת
    2. 289338
    3. burnt offerings
    4. burnt offerings
    5. O-Ncfpa
    6. burnt_offerings
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200824
    1. אָלֶף
    2. 289339
    3. a thousand
    4. thousand
    5. 505
    6. O-Acbsa
    7. a_thousand
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200825
    1. 289340
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 200826

OET (OET-LV)And_ Shəlomoh _he/it_ascended there to the_altar_of (the)_bronze to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH which was_to_the_tent_of meeting and_he/it_ascended on/upon/above_him/it burnt_offerings a_thousand.

OET (OET-RV)So Shelomoh went up to the bronze altar there at the sacred tent, and in front of Yahweh, he sacrificed a thousand burnt offerings on it.

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) went up there

(Some words not found in UHB: and=he/it_ascended Shəlomoh/(Solomon) there on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in altar_of of_(the),bronze to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH which/who [was]_to,the_tent_of meeting and=he/it_ascended on/upon/above=him/it burnt_offerings a_thousand )

Alternate translation: “went up to the high place at Gibeon”

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) one thousand

(Some words not found in UHB: and=he/it_ascended Shəlomoh/(Solomon) there on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in altar_of of_(the),bronze to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH which/who [was]_to,the_tent_of meeting and=he/it_ascended on/upon/above=him/it burnt_offerings a_thousand )

“1,000”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. ≈So and
    3. 1987,5945
    4. 289318,289319
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-1015
    8. 200810
    1. Shəlomoh
    2. Shelomoh
    3. 7478
    4. 289320
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Solomon; Y-1015
    8. 200811
    1. he/it ascended
    2. ≈So and
    3. 1987,5945
    4. 289318,289319
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-1015
    8. 200810
    1. there
    2. there
    3. 7833
    4. 289321
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200812
    1. to
    2. -
    3. 5837
    4. 289322
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200813
    1. the altar of
    2. altar
    3. 4065
    4. 289324
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200815
    1. (the) bronze
    2. bronze
    3. 1893,4917
    4. 289325,289326
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200816
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. front
    3. 3705,6376
    4. 289327,289328
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200817
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 289329
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1015
    8. 200818
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 289330
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200819
    1. +was to the tent of
    2. ≈sacred tent
    3. 3705,754
    4. 289331,289332
    5. P-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200820
    1. meeting
    2. -
    3. 4827
    4. 289333
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200821
    1. and he/it ascended
    2. -
    3. 1987,5945
    4. 289334,289335
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200822
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 289336,289337
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200823
    1. burnt offerings
    2. burnt offerings
    3. 6057
    4. 289338
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200824
    1. a thousand
    2. thousand
    3. 398
    4. 289339
    5. O-Acbsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200825

OET (OET-LV)And_ Shəlomoh _he/it_ascended there to the_altar_of (the)_bronze to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH which was_to_the_tent_of meeting and_he/it_ascended on/upon/above_him/it burnt_offerings a_thousand.

OET (OET-RV)So Shelomoh went up to the bronze altar there at the sacred tent, and in front of Yahweh, he sacrificed a thousand burnt offerings on it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 CHR 1:6 ©