Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 1 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear 2 CHR 1:6

 2 CHR 1:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַל
    2. 289318,289319
    3. And he/it ascended
    4. ≈So
    5. 5927
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and=he/it_ascended
    8. S
    9. Y-1015
    10. 200810
    1. שְׁלֹמֹה
    2. 289320
    3. Shəlomoh
    4. Shelomoh
    5. 8010
    6. S-Np
    7. Solomon
    8. -
    9. Person=Solomon; Y-1015
    10. 200811
    1. שָׁם
    2. 289321
    3. there
    4. there
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200812
    1. עַל
    2. 289322
    3. to
    4. -
    5. S-R
    6. to
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200813
    1. 289323
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 200814
    1. מִזְבַּח
    2. 289324
    3. the altar of
    4. altar
    5. 4196
    6. S-Ncmsc
    7. the_altar_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200815
    1. הַ,נְּחֹשֶׁת
    2. 289325,289326
    3. the bronze
    4. bronze
    5. S-Td,Ncfsa
    6. the,bronze
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200816
    1. לִ,פְנֵי
    2. 289327,289328
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. front
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200817
    1. יְהוָה
    2. 289329
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1015
    10. 200818
    1. אֲשֶׁר
    2. 289330
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200819
    1. לְ,אֹהֶל
    2. 289331,289332
    3. at tent of
    4. -
    5. 168
    6. P-R,Ncmsc
    7. at,tent_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200820
    1. מוֹעֵד
    2. 289333
    3. meeting
    4. -
    5. 4150
    6. P-Ncmsa
    7. meeting
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200821
    1. וַ,יַּעַל
    2. 289334,289335
    3. and he/it ascended
    4. -
    5. 5927
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and=he/it_ascended
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200822
    1. עָלָי,ו
    2. 289336,289337
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200823
    1. עֹלוֹת
    2. 289338
    3. burnt offerings
    4. burnt offerings
    5. O-Ncfpa
    6. burnt_offerings
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200824
    1. אָלֶף
    2. 289339
    3. a thousand
    4. thousand
    5. 505
    6. O-Acbsa
    7. a_thousand
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200825
    1. 289340
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 200826

OET (OET-LV)And_ Shəlomoh _he/it_ascended there to the_altar_of the_bronze to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH which at_tent_of meeting and_he/it_ascended on/upon/above_him/it burnt_offerings a_thousand.

OET (OET-RV)So Shelomoh went up to the bronze altar there at the sacred tent, and in front of Yahweh, he sacrificed one thousand burnt offerings on it.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) went up there

(Some words not found in UHB: and=he/it_ascended Shəlomoh/(Solomon) there on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in altar_of the,bronze to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH which/who at,tent_of meeting and=he/it_ascended on/upon/above=him/it burnt_offerings a_thousand )

Alternate translation: “went up to the high place at Gibeon”

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) one thousand

(Some words not found in UHB: and=he/it_ascended Shəlomoh/(Solomon) there on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in altar_of the,bronze to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH which/who at,tent_of meeting and=he/it_ascended on/upon/above=him/it burnt_offerings a_thousand )

“1,000”

TSN Tyndale Study Notes:

1:2-6 Solomon’s journey to Gibeon, reported in 1 Kgs 3:4, is here elaborated. This great public venture was closely associated with Solomon taking the throne. The event included military commanders and clan leaders. It took place in Gibeon because the Tabernacle was there, as was the great bronze altar where sacrifices were regularly offered.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. ≈So
    3. 1922,5713
    4. 289318,289319
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-1015
    8. 200810
    1. Shəlomoh
    2. Shelomoh
    3. 7173
    4. 289320
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Solomon; Y-1015
    8. 200811
    1. he/it ascended
    2. ≈So
    3. 1922,5713
    4. 289318,289319
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-1015
    8. 200810
    1. there
    2. there
    3. 7532
    4. 289321
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200812
    1. to
    2. -
    3. 5613
    4. 289322
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200813
    1. the altar of
    2. altar
    3. 3907
    4. 289324
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200815
    1. the bronze
    2. bronze
    3. 1830,4739
    4. 289325,289326
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200816
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. front
    3. 3570,6131
    4. 289327,289328
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200817
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 289329
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1015
    8. 200818
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 289330
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200819
    1. at tent of
    2. -
    3. 3570,759
    4. 289331,289332
    5. P-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200820
    1. meeting
    2. -
    3. 4651
    4. 289333
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200821
    1. and he/it ascended
    2. -
    3. 1922,5713
    4. 289334,289335
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200822
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5613
    4. 289336,289337
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200823
    1. burnt offerings
    2. burnt offerings
    3. 5822
    4. 289338
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200824
    1. a thousand
    2. thousand
    3. 412
    4. 289339
    5. O-Acbsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200825

OET (OET-LV)And_ Shəlomoh _he/it_ascended there to the_altar_of the_bronze to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH which at_tent_of meeting and_he/it_ascended on/upon/above_him/it burnt_offerings a_thousand.

OET (OET-RV)So Shelomoh went up to the bronze altar there at the sacred tent, and in front of Yahweh, he sacrificed one thousand burnt offerings on it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 1:6 ©