Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 3 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel 1KI 3:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 3:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)One time, the king went to Gibeon to sacrifice there, because it was the most popular high place. Shelomoh offered up a thousand burnt up sacrifices on that altar,

OET-LVAnd_he/it_went the_king Giⱱˊōn_to to_sacrifice there if/because that the_high_place the_great a_thousand burnt_offerings he_offered_up Shəlomoh on the_altar (the)_that.

UHBוַ⁠יֵּ֨לֶךְ הַ⁠מֶּ֤לֶךְ גִּבְעֹ֨נָ⁠ה֙ לִ⁠זְבֹּ֣חַ שָׁ֔ם כִּ֥י הִ֖יא הַ⁠בָּמָ֣ה הַ⁠גְּדוֹלָ֑ה אֶ֤לֶף עֹלוֹת֙ יַעֲלֶ֣ה שְׁלֹמֹ֔ה עַ֖ל הַ⁠מִּזְבֵּ֥חַ הַ⁠הֽוּא׃
   (va⁠yyēlek ha⁠mmelek giⱱˊonā⁠h li⁠zəboaḩ shām kiy hiyʼ ha⁠bāmāh ha⁠ggədōlāh ʼelef ˊolōt yaˊₐleh shəlomoh ˊal ha⁠mmizbēaḩ ha⁠hūʼ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀνέστη καὶ ἐπορεύθη εἰς Γαβαὼν θῦσαι ἐκεῖ, ὅτι αὕτη ὑψηλοτάτη, καὶ μεγάλη· χιλίαν ὁλοκαύτωσιν ἀνήνεγκε Σαλωμὼν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ἐν Γαβαών.
   (Kai anestaʸ kai eporeuthaʸ eis Gabaōn thusai ekei, hoti hautaʸ hupsaʸlotataʸ, kai megalaʸ; ⱪilian holokautōsin anaʸnegke Salōmōn epi to thusiastaʸrion en Gabaōn. )

BrTrAnd he arose and went to Gabaon to sacrifice there, for that was the highest place, and great: Solomon offered a whole-burnt-offering of a thousand victims on the altar in Gabaon.

ULTAnd the king went to Gibeon to sacrifice there, for it was the great high place. Solomon offered up a thousand burnt up offerings on that altar.

USTOne day the king went to the city of Gibeon to offer a sacrifice there, because that was where a very famous place of worship was. He offered a thousand whole burnt sacrifices there.

BSB  § Now the king went to Gibeon to sacrifice there, for it was the great high place. Solomon offered a thousand burnt offerings on the altar there.


OEBAnd the king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place; a thousand burnt offerings did Solomon offer upon that altar.

CSB The king went to Gibeon to sacrifice there because it was the most famous high place. He offered a thousand burnt offerings on that altar.

NLT The most important of these places of worship was at Gibeon, so the king went there and sacrificed 1,000 burnt offerings.

NIV The king went to Gibeon to offer sacrifices, for that was the most important high place, and Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar.

CEV The most important shrine was in Gibeon, and Solomon had offered more than 1,000 sacrifices on that altar.

ESV And the king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great high place. Solomon used to offer a thousand burnt offerings on that altar.

NASB The king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great high place; Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar.

LSB And the king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great high place; Solomon offered one thousand burnt offerings on that altar.

WEBBEThe king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great high place. Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar.

WMBB (Same as above)

MSG(4-5)The king went to Gibeon, the most prestigious of the local shrines, to worship. He sacrificed a thousand Whole-Burnt-Offerings on that altar. That night, there in Gibeon, God appeared to Solomon in a dream: God said, “What can I give you? Ask.”

NETThe king went to Gibeon to offer sacrifices, for it had the most prominent of the high places. Solomon would offer up a thousand burnt sacrifices on the altar there.

LSVand the king goes to Gibeon, to sacrifice there, for it [is] the great high place; Solomon causes one thousand burnt-offerings to ascend on that altar.

FBVThe king went to Gibeon to sacrifice there, for it was the leading high place. Solomon presented one thousand burnt offerings on the altar there.

T4TOne day the king went to Gibeon city to offer a sacrifice there, because that was where the most famous/important altar was. In previous years he had offered hundreds of sacrifices on that altar.

LEBSo the king went to Gibeon to sacrifice, for the great high place was there. Solomon used to offer a thousand burnt offerings on that altar.
¶ 

NRSV The king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the principal high place; Solomon used to offer a thousand burnt offerings on that altar.

NKJV Now the king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great high place: Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar.

NAB The king went to Gibeon to sacrifice there, because that was the great high place. Upon its altar Solomon sacrificed a thousand burnt offerings.

BBEAnd the king went to Gibeon to make an offering there, because that was the chief high place: it was Solomon's way to make a thousand burned offerings on that altar.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSAnd the king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place; a thousand burnt-offerings did Solomon offer upon that altar.

ASVAnd the king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt-offerings did Solomon offer upon that altar.

DRAHe went therefore to Gabaon, to sacrifice there: for that was the great high place: a thousand victims for holocausts did Solomon offer upon that altar in Gabaon.

YLTand the king goeth to Gibeon, to sacrifice there, for it [is] the great high place; a thousand burnt-offerings cause to ascend doth Solomon on that altar.

DrbyAnd the king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt-offerings did Solomon offer up upon that altar.

RVAnd the king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt offerings did Solomon offer upon that altar.

WbstrAnd the king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt-offerings did Solomon offer upon that altar.

KJB-1769And the king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt offerings did Solomon offer upon that altar.

KJB-1611And the king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt offerings did Solomon offer vp on that Altar.
   (And the king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt offerings did Solomon offer up on that Altar.)

BshpsAnd the king went to Gibeon, to offer there, for that was the speciall hygh place: And a thousande burnt offringes dyd Solomon offer vpon that aulter.
   (And the king went to Gibeon, to offer there, for that was the speciall hygh place: And a thousand burnt offeringes did Solomon offer upon that altar.)

GnvaAnd the King went to Gibeon to sacrifice there, for that was the chiefe hie place: a thousand burnt offrings did Salomon offer vpon that altar.
   (And the King went to Gibeon to sacrifice there, for that was the chief high place: a thousand burnt offerings did Salomon offer upon that altar. )

CvdlAnd the kynge wente vnto Gibeon, to do sacrifice there: for that was a goodly hye place. And Salomon offred a thousande burntofferynges vpon the same altare.
   (And the king went unto Gibeon, to do sacrifice there: for that was a goodly high place. And Salomon offered a thousand burntofferynges upon the same altar.)

WycTherfor Salomon yede in to Gabaon, to offre there; for thilke was the moost hiy place. Salomon offride on that auter in Gabaon a thousynde offryngis in to brent sacrifice.
   (Therefore Salomon went in to Gabaon, to offre there; for that was the most high place. Salomon offride on that altar in Gabaon a thousand offryngis in to burnt sacrifice.)

LuthUnd der König ging hin gen Gibeon, daselbst zu opfern; denn das war eine herrliche Höhe. Und Salomo opferte tausend Brandopfer auf demselben Altar.
   (And the/of_the king went there to/toward Gibeon, there to opfern; because the what/which one herrliche Höhe. And Salomo opferte tausend Brandopfer on demselben Altar.)

ClVgAbiit itaque in Gabaon, ut immolaret ibi: illud quippe erat excelsum maximum: mille hostias in holocaustum obtulit Salomon super altare illud in Gabaon.[fn]
   (He_went_away therefore in Gabaon, as immolaret ibi: illud quippe was excelsum maximum: a_thousand hostias in holocaustum obtook Salomon over altare illud in Gabaon. )


3.4 Abiit itaque Salomon. In Gabaon erat excelsum maximum, ubi erat tabernaculum, quod fecit Moses, et altare æneum, super quod Salomon offerens mille hostias divinum meruit oraculum.


3.4 He_went_away therefore Salomon. In Gabaon was excelsum maximum, where was tabernaculum, that he_did Moses, and altare æneum, over that Salomon offerens a_thousand hostias divinum meruit oraculum.


TSNTyndale Study Notes:

3:4 The city of Gibeon lay six miles northwest of Jerusalem. Its altar, the most important of these [local] places of worship (literally the great high place), accommodated sacrifices of royal proportions. Gibeon was also the site of the Tabernacle (1 Chr 16:39-40; 21:29; 2 Chr 1:2-6).


UTNuW Translation Notes:

the great high place

(Some words not found in UHB: and=he/it_went the=king Gibeon,to to,sacrifice there that/for/because/then/when she/it the,high_place the,great a_thousand burnt_offerings it_will_ascend Shəlomoh on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,altar (the)=that )

Alternate translation: “the most famous place for makings sacrifices” or “the most important altar”

BI 1Ki 3:4 ©