Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 1 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_ascended Shəlomoh there to the_altar the_bronze to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH which at_tent of_meeting and_he/it_ascended on/upon/above_him/it burnt_offerings a_thousand.
UHB וַיַּעַל֩ שְׁלֹמֹ֨ה שָׁ֜ם עַל־מִזְבַּ֤ח הַנְּחֹ֨שֶׁת֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֖ר לְאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וַיַּ֧עַל עָלָ֛יו עֹל֖וֹת אָֽלֶף׃ ‡
(vayyaˊal shəlomoh shām ˊal-mizbaḩ hannəḩoshet lifənēy yhwh ʼₐsher ləʼohel mōˊēd vayyaˊal ˊālāyv ˊolōt ʼālef.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ ἤνεγκε Σαλωμὼν ἐκεῖ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τὸ χαλκοῦν ἐνώπιον Κυρίου τὸ ἐν τῇ σκηνῇ, καὶ ἤνεγκεν ἐπʼ αὐτῷ ὁλοκαύτωσιν χιλίαν.
(kai aʸnegke Salōmōn ekei epi to thusiastaʸrion to ⱪalkoun enōpion Kuriou to en taʸ skaʸnaʸ, kai aʸnegken epʼ autōi holokautōsin ⱪilian. )
BrTr And Solomon brought victims thither to the brazen altar that was before the Lord in the tabernacle, and offered upon it a thousand whole-burnt-offerings.
ULT And Solomon went up there to the bronze altar before Yahweh, which was at the tent of meeting, and he brought up on it 1,000 burnt offerings.
UST Then Solomon went up to the bronze altar in front of the sacred tent, and he offered one thousand animals to be killed and completely burned on the altar.
BSB § Solomon offered sacrifices there before the LORD on the bronze altar in the Tent of Meeting, where he offered a thousand burnt offerings.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE Solomon went up there to the bronze altar before the LORD, which was at the Tent of Meeting, and offered one thousand burnt offerings on it.
WMBB (Same as above)
NET Solomon went up to the bronze altar before the Lord which was at the meeting tent, and he offered up a thousand burnt sacrifices.
LSV And Solomon goes up there, on the altar of bronze, before YHWH, that [is] at the Tent of Meeting, and causes one thousand burnt-offerings to ascend on it.
FBV Solomon went up to the bronze altar before the Lord, in front of the Tent of Meeting. There he presented one thousand burnt offerings.
T4T Then Solomon went up to the bronze altar in front of the Sacred Tent, and he offered 1,000 animals to be killed and completely burned on the altar.
LEB And Solomon went up there to the bronze altar before Yahweh, which was at the tent of assembly,[fn] and he offered upon it a thousand burnt offerings.
¶
1:6 Or “meeting”
BBE And Solomon went up there to the brass altar before the Lord at the Tent of meeting, offering on it a thousand burned offerings.
Moff No Moff 2CH book available
JPS And Solomon offered there, upon the brazen altar before the LORD, which was at the tent of meeting, he offered a thousand burnt-offerings upon it.
ASV And Solomon went up thither to the brazen altar before Jehovah, which was at the tent of meeting, and offered a thousand burnt-offerings upon it.
DRA And Solomon went up thither to the brazen altar, before the tabernacle of the covenant of the Lord, and offered up on it a thousand victims.
YLT And Solomon goeth up thither, on the altar of brass, before Jehovah, that [is] at the tent of meeting, and causeth to ascend upon it a thousand burnt-offerings.
Drby And Solomon offered there upon the brazen altar before Jehovah which was at the tent of meeting; and he offered up a thousand burnt-offerings upon it.
RV And Solomon went up thither to the brasen altar before the LORD, which was at the tent of meeting, and offered a thousand burnt offerings upon it.
Wbstr And Solomon went up thither to the brazen altar before the LORD, which was at the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt-offerings upon it.
KJB-1769 And Solomon went up thither to the brasen altar before the LORD, which was at the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt offerings upon it.
(And Solomon went up thither/there to the brasen altar before the LORD, which was at the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt offerings upon it. )
KJB-1611 And Solomon went vp thither to the brasen Altar before the LORD, which was at the Tabernacle of the Congregation, and offered a thousand burnt offerings vpon it.
(And Solomon went up thither/there to the brasen Altar before the LORD, which was at the Tabernacle of the Congregation, and offered a thousand burnt offerings upon it.)
Bshps And Solomon gat vp there before the Lord, to the brasen aulter that was before the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt sacrifices vpon it.
(And Solomon gat up there before the Lord, to the brasen altar that was before the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt sacrifices upon it.)
Gnva And Salomon offred there before the Lord vpon the brasen altar that was in the Tabernacle of the Congregation: euen a thousand burnt offrings offred he vpon it.
(And Salomon offered there before the Lord upon the brasen altar that was in the Tabernacle of the Congregation: even a thousand burnt offerings offered he upon it. )
Cvdl And Salomon offred a thousande burntofferynges vpo the brasen altare that stode before the Tabernacle of witnesse.
(And Salomon offered a thousand burntofferynges upo the brasen altar that stood before the Tabernacle of witnesse.)
Wyc And Salomon stiede to the brasun autir, bifor the tabernacle of boond of pees of the Lord, and offride in it a thousynde sacrifices.
(And Salomon stiede to the brasun autir, before the tabernacle of bond of peace of the Lord, and offride in it a thousand sacrifices.)
Luth Und Salomo opferte auf dem ehernen Altar vor dem HErr’s, der vor der Hütte des Stifts stund, tausend Brandopfer.
(And Salomo opferte on to_him brazen altar before/in_front_of to_him LORD’s, the/of_the before/in_front_of the/of_the hut/cabin the Stifts stund, tausend Brandopfer.)
ClVg Ascenditque Salomon ad altare æneum, coram tabernaculo fœderis Domini, et obtulit in eo mille hostias.
(Ascenditque Salomon to altare æneum, coram tabernaculo fœderis Master, and obtook in eo a_thousand hostias. )
1:2-6 Solomon’s journey to Gibeon, reported in 1 Kgs 3:4, is here elaborated. This great public venture was closely associated with Solomon taking the throne. The event included military commanders and clan leaders. It took place in Gibeon because the Tabernacle was there, as was the great bronze altar where sacrifices were regularly offered.
(Occurrence 0) went up there
(Some words not found in UHB: and=he/it_ascended Shəlomoh there on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in altar the,bronze to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH which/who at,tent meeting and=he/it_ascended on/upon/above=him/it burnt_offerings a_thousand )
Alternate translation: “went up to the high place at Gibeon”
Note 1 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) one thousand
(Some words not found in UHB: and=he/it_ascended Shəlomoh there on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in altar the,bronze to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH which/who at,tent meeting and=he/it_ascended on/upon/above=him/it burnt_offerings a_thousand )
“1,000”