Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 1 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel 2CH 1:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 1:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_ascended Shəlomoh there to the_altar the_bronze to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH which at_tent of_meeting and_he/it_ascended on/upon/above_him/it burnt_offerings a_thousand.

UHBוַ⁠יַּעַל֩ שְׁלֹמֹ֨ה שָׁ֜ם עַל־מִזְבַּ֤ח הַ⁠נְּחֹ֨שֶׁת֙ לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֖ר לְ⁠אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וַ⁠יַּ֧עַל עָלָ֛י⁠ו עֹל֖וֹת אָֽלֶף׃
   (va⁠yyaˊal shəlomoh shām ˊal-mizbaḩ ha⁠nnəḩoshet li⁠fənēy yhwh ʼₐsher lə⁠ʼohel mōˊēd va⁠yyaˊal ˊālāy⁠v ˊolōt ʼālef.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἤνεγκε Σαλωμὼν ἐκεῖ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τὸ χαλκοῦν ἐνώπιον Κυρίου τὸ ἐν τῇ σκηνῇ, καὶ ἤνεγκεν ἐπʼ αὐτῷ ὁλοκαύτωσιν χιλίαν.
   (kai aʸnegke Salōmōn ekei epi to thusiastaʸrion to ⱪalkoun enōpion Kuriou to en taʸ skaʸnaʸ, kai aʸnegken epʼ autōi holokautōsin ⱪilian. )

BrTrAnd Solomon brought victims thither to the brazen altar that was before the Lord in the tabernacle, and offered upon it a thousand whole-burnt-offerings.

ULTAnd Solomon went up there to the bronze altar before Yahweh, which was at the tent of meeting, and he brought up on it 1,000 burnt offerings.

USTThen Solomon went up to the bronze altar in front of the sacred tent, and he offered one thousand animals to be killed and completely burned on the altar.

BSB  § Solomon offered sacrifices there before the LORD on the bronze altar in the Tent of Meeting, where he offered a thousand burnt offerings.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBESolomon went up there to the bronze altar before the LORD, which was at the Tent of Meeting, and offered one thousand burnt offerings on it.

WMBB (Same as above)

NETSolomon went up to the bronze altar before the Lord which was at the meeting tent, and he offered up a thousand burnt sacrifices.

LSVAnd Solomon goes up there, on the altar of bronze, before YHWH, that [is] at the Tent of Meeting, and causes one thousand burnt-offerings to ascend on it.

FBVSolomon went up to the bronze altar before the Lord, in front of the Tent of Meeting. There he presented one thousand burnt offerings.

T4TThen Solomon went up to the bronze altar in front of the Sacred Tent, and he offered 1,000 animals to be killed and completely burned on the altar.

LEBAnd Solomon went up there to the bronze altar before Yahweh, which was at the tent of assembly,[fn] and he offered upon it a thousand burnt offerings.


1:6 Or “meeting”

BBEAnd Solomon went up there to the brass altar before the Lord at the Tent of meeting, offering on it a thousand burned offerings.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd Solomon offered there, upon the brazen altar before the LORD, which was at the tent of meeting, he offered a thousand burnt-offerings upon it.

ASVAnd Solomon went up thither to the brazen altar before Jehovah, which was at the tent of meeting, and offered a thousand burnt-offerings upon it.

DRAAnd Solomon went up thither to the brazen altar, before the tabernacle of the covenant of the Lord, and offered up on it a thousand victims.

YLTAnd Solomon goeth up thither, on the altar of brass, before Jehovah, that [is] at the tent of meeting, and causeth to ascend upon it a thousand burnt-offerings.

DrbyAnd Solomon offered there upon the brazen altar before Jehovah which was at the tent of meeting; and he offered up a thousand burnt-offerings upon it.

RVAnd Solomon went up thither to the brasen altar before the LORD, which was at the tent of meeting, and offered a thousand burnt offerings upon it.

WbstrAnd Solomon went up thither to the brazen altar before the LORD, which was at the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt-offerings upon it.

KJB-1769And Solomon went up thither to the brasen altar before the LORD, which was at the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt offerings upon it.
   (And Solomon went up thither/there to the brasen altar before the LORD, which was at the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt offerings upon it. )

KJB-1611And Solomon went vp thither to the brasen Altar before the LORD, which was at the Tabernacle of the Congregation, and offered a thousand burnt offerings vpon it.
   (And Solomon went up thither/there to the brasen Altar before the LORD, which was at the Tabernacle of the Congregation, and offered a thousand burnt offerings upon it.)

BshpsAnd Solomon gat vp there before the Lord, to the brasen aulter that was before the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt sacrifices vpon it.
   (And Solomon gat up there before the Lord, to the brasen altar that was before the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt sacrifices upon it.)

GnvaAnd Salomon offred there before the Lord vpon the brasen altar that was in the Tabernacle of the Congregation: euen a thousand burnt offrings offred he vpon it.
   (And Salomon offered there before the Lord upon the brasen altar that was in the Tabernacle of the Congregation: even a thousand burnt offerings offered he upon it. )

CvdlAnd Salomon offred a thousande burntofferynges vpo the brasen altare that stode before the Tabernacle of witnesse.
   (And Salomon offered a thousand burntofferynges upo the brasen altar that stood before the Tabernacle of witnesse.)

WycAnd Salomon stiede to the brasun autir, bifor the tabernacle of boond of pees of the Lord, and offride in it a thousynde sacrifices.
   (And Salomon stiede to the brasun autir, before the tabernacle of bond of peace of the Lord, and offride in it a thousand sacrifices.)

LuthUnd Salomo opferte auf dem ehernen Altar vor dem HErr’s, der vor der Hütte des Stifts stund, tausend Brandopfer.
   (And Salomo opferte on to_him brazen altar before/in_front_of to_him LORD’s, the/of_the before/in_front_of the/of_the hut/cabin the Stifts stund, tausend Brandopfer.)

ClVgAscenditque Salomon ad altare æneum, coram tabernaculo fœderis Domini, et obtulit in eo mille hostias.
   (Ascenditque Salomon to altare æneum, coram tabernaculo fœderis Master, and obtook in eo a_thousand hostias. )


TSNTyndale Study Notes:

1:2-6 Solomon’s journey to Gibeon, reported in 1 Kgs 3:4, is here elaborated. This great public venture was closely associated with Solomon taking the throne. The event included military commanders and clan leaders. It took place in Gibeon because the Tabernacle was there, as was the great bronze altar where sacrifices were regularly offered.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) went up there

(Some words not found in UHB: and=he/it_ascended Shəlomoh there on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in altar the,bronze to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH which/who at,tent meeting and=he/it_ascended on/upon/above=him/it burnt_offerings a_thousand )

Alternate translation: “went up to the high place at Gibeon”

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) one thousand

(Some words not found in UHB: and=he/it_ascended Shəlomoh there on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in altar the,bronze to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH which/who at,tent meeting and=he/it_ascended on/upon/above=him/it burnt_offerings a_thousand )

“1,000”

BI 2Ch 1:6 ©