Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 26 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23
OET (OET-LV) And_he/it_was ˊUzziyyāh the_king having_a_skin_disease until the_day_of death_of_his and_he/it_sat_down//remained//lived the_house_of the_separate[fn] having_a_skin_disease if/because he_was_cut_off from_house_of YHWH and_Yōtām/(Jotham) his/its_son was_over the_house_of the_king he_was_judging DOM the_people_of the_earth/land.
26:21 OSHB variant note: ה/חפשות: (x-qere) ’הַֽ/חָפְשִׁית֙’: lemma_d/2669 n_1.1.0 morph_HTd/Ncfsa id_14DcB הַֽ/חָפְשִׁית֙
(Occurrence 0) to the day of his death
(Some words not found in UHB: and=he/it_was ˊUzziyyāh the=king leprous until day death_of,his and=he/it_sat_down//remained//lived house_of the,separate being_a_leper that/for/because/then/when excluded from,house_of YHWH and,Jotham his/its=son on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house_of the=king governing DOM people the=earth/land )
Alternate translation: “until he died” or “the rest of his life”
(Occurrence 0) lived in a separate house
(Some words not found in UHB: and=he/it_was ˊUzziyyāh the=king leprous until day death_of,his and=he/it_sat_down//remained//lived house_of the,separate being_a_leper that/for/because/then/when excluded from,house_of YHWH and,Jotham his/its=son on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house_of the=king governing DOM people the=earth/land )
This indicates that he lived away from other houses and other people.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) he was cut off from the house of Yahweh
(Some words not found in UHB: and=he/it_was ˊUzziyyāh the=king leprous until day death_of,his and=he/it_sat_down//remained//lived house_of the,separate being_a_leper that/for/because/then/when excluded from,house_of YHWH and,Jotham his/its=son on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house_of the=king governing DOM people the=earth/land )
Here being “cut off” from Yahweh’s house represents being excluded from the temple. Alternate translation: “he was excluded from the house of Yahweh” or “he was not allowed to go to the temple”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Jotham, his son, was over the king’s house
(Some words not found in UHB: and=he/it_was ˊUzziyyāh the=king leprous until day death_of,his and=he/it_sat_down//remained//lived house_of the,separate being_a_leper that/for/because/then/when excluded from,house_of YHWH and,Jotham his/its=son on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house_of the=king governing DOM people the=earth/land )
Here being over something represents having responsibility or authority for it. Alternate translation: “Jotham, his son, was responsible for the king’s house” or “Jotham, his son, was in charge of the palace”
(Occurrence 0) the king’s house
(Some words not found in UHB: and=he/it_was ˊUzziyyāh the=king leprous until day death_of,his and=he/it_sat_down//remained//lived house_of the,separate being_a_leper that/for/because/then/when excluded from,house_of YHWH and,Jotham his/its=son on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house_of the=king governing DOM people the=earth/land )
This refers to the king’s palace, which the king was no longer living in.
26:21 The leprosy forced King Uzziah to spend the end of his life in quarantine in a separate house (literally a free house). The significance of this term is not known; it is often interpreted to mean that he was free from the duties of the monarchy. In Ugaritic texts, it seems to be a euphemism for a place of total confinement.
OET (OET-LV) And_he/it_was ˊUzziyyāh the_king having_a_skin_disease until the_day_of death_of_his and_he/it_sat_down//remained//lived the_house_of the_separate[fn] having_a_skin_disease if/because he_was_cut_off from_house_of YHWH and_Yōtām/(Jotham) his/its_son was_over the_house_of the_king he_was_judging DOM the_people_of the_earth/land.
26:21 OSHB variant note: ה/חפשות: (x-qere) ’הַֽ/חָפְשִׁית֙’: lemma_d/2669 n_1.1.0 morph_HTd/Ncfsa id_14DcB הַֽ/חָפְשִׁית֙
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.