Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23

Parallel 2CH 26:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 26:21 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 26:21 verse available

OET-LVAnd_he/it_was ˊUzziyyāh the_king having_a_skin_disease until the_day death_his and_he/it_sat_down//remained//lived the_house the_separate[fn] having_a_skin_disease DOM he_was_cut_off from_house of_Yahweh and_Yōtām his/its_son [was]_over the_house the_king [he_was]_judging DOM the_people the_earth/land.


26:21 Variant note: ה/חפשות: (x-qere) ’הַֽ/חָפְשִׁית֙’: lemma_d/2669 n_1.1.0 morph_HTd/Ncfsa id_14DcB הַֽ/חָפְשִׁית֙

UHBוַ⁠יְהִי֩ עֻזִּיָּ֨הוּ הַ⁠מֶּ֜לֶךְ מְצֹרָ֣ע ׀ עַד־י֣וֹם מוֹת֗⁠וֹ וַ⁠יֵּ֜שֶׁב בֵּ֤ית הַֽחָפְשִׁית֙[fn] מְצֹרָ֔ע כִּ֥י נִגְזַ֖ר מִ⁠בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וְ⁠יוֹתָ֤ם בְּנ⁠וֹ֙ עַל־בֵּ֣ית הַ⁠מֶּ֔לֶךְ שׁוֹפֵ֖ט אֶת־עַ֥ם הָ⁠אָֽרֶץ׃ 
   (va⁠yəhī ˊuzziyyāhū ha⁠mmelek məʦorāˊ ˊad-yōm mōt⁠ō va⁠yyēsheⱱ bēyt haḩāfəshīt məʦorāˊ ⱪiy nigzar mi⁠bēyt yahweh və⁠yōtām bən⁠ō ˊal-bēyt ha⁠mmelek shōfēţ ʼet-ˊam hā⁠ʼāreʦ.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K ה⁠חפשות

ULT And Uzziah the king was leprous until the day of his death. And he dwelled in the house of separation, being leprous, for he was cut off from the house of Yahweh. And Jotham his son was over the house of the king, judging the people of the land.

UST King Uzziah had leprosy until he died. Because he had leprosy, he lived in a house that was not near other houses, and he was not allowed to enter the courtyard of the temple. His son Jotham supervised the palace and ruled the people of Judah.


BSB § So King Uzziah was a leper until the day of his death. He lived in isolation, leprous and cut off from the house of the LORD, while his son Jotham had charge of the royal palace to govern the people of the land.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB Uzziah the king was a leper to the day of his death, and lived in a separate house, being a leper; for he was cut off from Yahweh’s house. Jotham his son was over the king’s house, judging the people of the land.

WMB Uzziah the king was a leper to the day of his death, and lived in a separate house, being a leper; for he was cut off from the LORD’s house. Jotham his son was over the king’s house, judging the people of the land.

NET King Uzziah suffered from a skin disease until the day he died. He lived in separate quarters, afflicted by a skin disease and banned from the Lord’s temple. His son Jotham was in charge of the palace and ruled over the people of the land.

LSV And Uzziah the king is a leper to the day of his death, and inhabits a separate house—a leper, for he has been cut off from the house of YHWH, and his son Jotham [is] over the house of the king, judging the people of the land.

FBV King Uzziah was a leper until the day he died. He lived by himself as a leper, barred from entering the Lord's Temple, while his son Jotham was placed in charge or the king's affairs and governed the country.

T4T King Uzziah had leprosy until he died. And because he had leprosy, he lived in a house that was not near other houses, and he was not allowed to enter the courtyard of the temple. His son Jotham supervised the palace and ruled the people of Judah.

LEB So King Uzziah was leprous until the day of his death, and he lived in a separate house as a leper, for he was cut off from the house of Yahweh. And Jotham his son was over the house of the king, judging the people of the land.

BBE So King Uzziah was a leper till the day of his death, living separately in his private house; for he was cut off from the house of God; and Jotham his son was ruling over his house, judging the people of the land.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS And Uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a house set apart, being a leper; for he was cut off from the house of the LORD; and Jotham his son was over the king's house, judging the people of the land.

ASV And Uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a separate house, being a leper; for he was cut off from the house of Jehovah: and Jotham his son was over the king’s house, judging the people of the land.

DRA And Ozias the king was a leper unto the day of his death, and he dwelt in a house apart being full of the leprosy, for which he had been cast out of the house of the Lord. And Joatham his son governed the king’s house, and judged the people of the land.

YLT And Uzziah the king is a leper unto the day of his death, and inhabiteth a separate house — a leper, for he hath been cut off from the house of Jehovah, and Jotham his son [is] over the house of the king, judging the people of the land.

DBY And Uzziah the king was a leper to the day of his death, and dwelt in a separate house, being a leper; for he was cut off from the house of Jehovah. And Jotham his son was over the king's house, judging the people of the land.

RV And Uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house, being a leper; for he was cut off from the house of the LORD: and Jotham his son was over the king’s house, judging the people of the land.

WBS And Uzziah the king was a leper to the day of his death, and dwelt in a separate house, being a leper; for he was cut off from the house of the LORD: and Jotham his son was over the king's house, judging the people of the land.

KJB And Uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house, being a leper; for he was cut off from the house of the LORD: and Jotham his son was over the king’s house, judging the people of the land.[fn]
  (And Uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house, being a leper; for he was cut off from the house of the LORD: and Jotham his son was over the king’s house, judging the people of the land.)


26.21 several: Heb. free

BB And Uzzia the king continued a leper vnto the day of his death, & dwelt seuerall in an house being a leper and shut out of the house of the Lorde: and Iotham his sonne had the gouernauce of the kinges house, and iudged the people of the lande.
  (And Uzzia the king continued a leper unto the day of his death, and dwelt seuerall in an house being a leper and shut out of the house of the Lord: and Yotham his son had the gouernauce of the kings house, and judged the people of the land.)

GNV And Vzziah the king was a leper vnto the day of his death, and dwelt as a leper in an house apart, because he was cut off from the house of ye Lord: and Iotham his sonne ruled ouer the Kings house, and iudged the people of the land.
  (And Vzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt as a leper in an house apart, because he was cut off from the house of ye/you_all Lord: and Yotham his son ruled over the Kings house, and judged the people of the land. )

CB Thus became Osias ye kynge a leper vnto his death, and dwelt full of leprosye in a fre house: for he was put out of the house of the LORDE. But Ioram his sonne had the ouersight of the kynges house, and iudged the people in the londe.
  (Thus became Osias ye/you_all king a leper unto his death, and dwelt full of leprosye in a free house: for he was put out of the house of the LORD. But Yoram his son had the ouersight of the kings house, and judged the people in the land.)

WYC Therfor kyng Ozie was leprouse `til to the dai of his deeth, and dwellide in an hows bi it silf, and he was ful of lepre; `for which he was cast out of the hows of the Lord. Forsothe Joathan, his sone, gouernyde the hows of the kyng, and demyde the puple of the lond.
  (Therefore king Ozie was leprouse `til to the day of his death, and dwelled/dwelt in an house by itself, and he was full of lepre; `for which he was cast out of the house of the Lord. Forsothe Yoathan, his son, gouernyde the house of the king, and demyde the people of the land.)

LUT Also war Usia, der König, aussätzig bis an seinen Tod und wohnete in einem sondern Hause aussätzig; denn er ward verstoßen vom Hause des HErrn. Jotham aber, sein Sohn, stund des Königs Hause vor und richtete das Volk im Lande.
  (So was Usia, the king, aussätzig until at his Tod and wohnete in one rather Hause aussätzig; because he was verstoßen from_the Hause the HErrn. Yotham but, his son, stood the kings Hause before/in_front_of and richtete the people in_the land.)

CLV Fuit igitur Ozias rex leprosus usque ad diem mortis suæ, et habitavit in domo separata plenus lepra, ob quam ejectus fuerat de domo Domini. Porro Joatham filius ejus rexit domum regis, et judicabat populum terræ.
  (Fuit igitur Ozias rex leprosus usque to diem mortis suæ, and habitavit in domo separata plenus lepra, ob how eyectus fuerat about domo Domini. Porro Yoatham filius his rexit home king, and yudicabat the_people terræ. )

BRN And Ozias the king was a leper to the day of his death, and he dwelt as a leper in a separate house; for he was cut off from the house of the Lord: and Joathan his son was set over his kingdom, judging the people of the land.

BrLXX Καὶ Ὀζίας ὁ βασιλεὺς ἦν λεπρὸς ἕως ἡμέρας τῆς τελευτῆς αὐτοῦ, καὶ ἐν οἴκῳ ἀπφουσὼθ ἐκάθητο λεπρὸς, ὅτι ἀπεσχίσθη ἀπὸ οἴκου Κυρίου· καὶ Ἰωάθαν ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἐπὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ κρίνων τὸν λαὸν τῆς γῆς.
  (Kai Ozias ho basileus aʸn lepros heōs haʸmeras taʸs teleutaʸs autou, kai en oikōi apfousōth ekathaʸto lepros, hoti apesⱪisthaʸ apo oikou Kuriou; kai Yōathan ho huios autou epi taʸs basileias autou krinōn ton laon taʸs gaʸs. )


TSNTyndale Study Notes:

26:21 The leprosy forced King Uzziah to spend the end of his life in quarantine in a separate house (literally a free house). The significance of this term is not known; it is often interpreted to mean that he was free from the duties of the monarchy. In Ugaritic texts, it seems to be a euphemism for a place of total confinement.

TTNTyndale Theme Notes:

Violation of the Sacred

Ever since Eden, humans have attempted to take God’s sacred space as their own (Gen 2:15-17; 3:1-6). Scripture shows us God’s anger and swift punishment when people treat his holy commands with contempt or casual disdain. Nadab and Abihu were supposed to lead Israel in proper worship, so when they ignored God’s specific instructions about priestly duties, they lost their lives for their sin (Lev 10:1-20). Jesus himself expressed the righteous anger of God when he entered the Temple with a whip and drove out the merchants and money changers who were defiling the holy space for their own profit (John 2:13-16).

There can be no violations with respect to God’s holy presence, and that certainly included the Temple in Jerusalem. The Temple represented God’s presence in creation, so all of its rituals needed to reflect its status as sacred and set apart for God alone. This meant that no one could enter it to make offerings except those anointed for the task.

One particularly egregious sin was when King Uzziah entered the Temple to burn incense (2 Chr 26:16). The kings of Israel (unlike kings of other ancient Near Eastern cultures) were excluded from the sacred space because they were anointed only for the secular function of government. The king of Israel was not a priest. He was not God’s representative in sacred matters nor (as in other cultures) a god himself. He was a servant of God taken from among his brothers to administer the covenant in the community (Deut 17:18-20). So when King Uzziah tried to claim a priestly function that was not rightfully his, he violated the sanctuary that God had set apart for his own presence. In terms of the function of the Temple, this violation was no trivial matter.

David provides a counterpoint to Uzziah’s arrogance (1 Sam 21:1-9). When his men were hungry, he knew they could find bread at the Tabernacle, but instead of claiming it for himself, he made his request to the priest, who gave them the holy bread with his blessing. By contrast, when Uzziah entered the Temple and violated this sacred space, his response was typical of arrogant human hearts (26:16). He assumed that, as king, he had the right to enter God’s sacred Temple. But he did not have that right, and he was judged with affliction by a skin disease and separation from daily life. The punishment was appropriate to the arrogance of his sin.

Uzziah-like sacrilege remains an ever-present temptation. Any conduct that fails to glorify God is a violation of his sacred space. All of human history consists of the story of God restoring the entire heavens and earth to be the place of his dwelling. In the new covenant through Jesus Christ, God’s sacred space is not limited to a Temple in Jerusalem or any other building; he sets apart for himself the lives of people who trust in him (1 Cor 6:19-20). In his grace, God has made the people of the new covenant to be his temple on earth (1 Pet 2:4-5), to be the space where his holiness enters creation. History will be complete when all of heaven and earth becomes the temple of God (Isa 65:17-18; Rev 21:1-2).

Passages for Further Study

Gen 2:15-17; 3:1-6; Exod 19:12-13; 31:14-15; Lev 10:1-20; 24:16-17; Num 1:51; 15:32-36; 2 Chr 26:16-21; 1 Cor 6:19-20


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) to the day of his death

(Some words not found in UHB: and=he/it_was ˊUzziy\sup yāh\sup* the=king leprous until day death,his and=he/it_sat_down//remained//lived house_of the,separate being_a_leper that/for/because/then/when excluded from,house YHWH and,Jotham his/its=son on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house_of the=king governing DOM people the=earth/land )

Alternate translation: “until he died” or “the rest of his life”

(Occurrence 0) lived in a separate house

(Some words not found in UHB: and=he/it_was ˊUzziy\sup yāh\sup* the=king leprous until day death,his and=he/it_sat_down//remained//lived house_of the,separate being_a_leper that/for/because/then/when excluded from,house YHWH and,Jotham his/its=son on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house_of the=king governing DOM people the=earth/land )

This indicates that he lived away from other houses and other people.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) he was cut off from the house of Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_was ˊUzziy\sup yāh\sup* the=king leprous until day death,his and=he/it_sat_down//remained//lived house_of the,separate being_a_leper that/for/because/then/when excluded from,house YHWH and,Jotham his/its=son on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house_of the=king governing DOM people the=earth/land )

Here being “cut off” from Yahweh’s house represents being excluded from the temple. Alternate translation: “he was excluded from the house of Yahweh” or “he was not allowed to go to the temple”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Jotham, his son, was over the king’s house

(Some words not found in UHB: and=he/it_was ˊUzziy\sup yāh\sup* the=king leprous until day death,his and=he/it_sat_down//remained//lived house_of the,separate being_a_leper that/for/because/then/when excluded from,house YHWH and,Jotham his/its=son on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house_of the=king governing DOM people the=earth/land )

Here being over something represents having responsibility or authority for it. Alternate translation: “Jotham, his son, was responsible for the king’s house” or “Jotham, his son, was in charge of the palace”

(Occurrence 0) the king’s house

(Some words not found in UHB: and=he/it_was ˊUzziy\sup yāh\sup* the=king leprous until day death,his and=he/it_sat_down//remained//lived house_of the,separate being_a_leper that/for/because/then/when excluded from,house YHWH and,Jotham his/its=son on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house_of the=king governing DOM people the=earth/land )

This refers to the king’s palace, which the king was no longer living in.

BI 2Ch 26:21 ©