Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear 2 CHR 26:10

 2 CHR 26:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּבֶן
    2. 305086,305087
    3. And he/it built
    4. -
    5. 1129
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_built
    8. S
    9. Y-810
    10. 211617
    1. מִגְדָּלִים
    2. 305088
    3. towers
    4. -
    5. 4026
    6. O-Ncbpa
    7. towers
    8. -
    9. Y-810
    10. 211618
    1. בַּ,מִּדְבָּר
    2. 305089,305090
    3. in/on/at/with wilderness
    4. -
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. in/on/at/with,desert
    7. -
    8. Y-810
    9. 211619
    1. וַ,יַּחְצֹב
    2. 305091,305092
    3. and dug
    4. -
    5. 2672
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,dug
    8. -
    9. Y-810
    10. 211620
    1. בֹּרוֹת
    2. 305093
    3. wells
    4. -
    5. O-Ncmpa
    6. wells
    7. -
    8. Y-810
    9. 211621
    1. רַבִּים
    2. 305094
    3. many
    4. -
    5. O-Aampa
    6. many
    7. -
    8. Y-810
    9. 211622
    1. כִּי
    2. 305095
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-810
    9. 211623
    1. מִקְנֶה
    2. 305096
    3. livestock
    4. -
    5. 4735
    6. S-Ncmsa
    7. livestock
    8. -
    9. Y-810
    10. 211624
    1. 305097
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 211625
    1. רַּב
    2. 305098
    3. much
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. much
    7. -
    8. Y-810
    9. 211626
    1. הָיָה
    2. 305099
    3. it belonged
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3ms
    7. it_belonged
    8. -
    9. Y-810
    10. 211627
    1. ל,וֹ
    2. 305100,305101
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-810
    9. 211628
    1. וּ,בַ,שְּׁפֵלָה
    2. 305102,305103,305104
    3. and in/on/at/with shəfēlāh
    4. -
    5. 8219
    6. S-C,Rd,Ncfsa
    7. and,in/on/at/with,shephelah
    8. -
    9. Y-810
    10. 211629
    1. וּ,בַ,מִּישׁוֹר
    2. 305105,305106,305107
    3. and in/on/at/with plain
    4. -
    5. 4334
    6. S-C,Rd,Ncmsa
    7. and,in/on/at/with,plain
    8. -
    9. Y-810
    10. 211630
    1. אִכָּרִים
    2. 305108
    3. farmers
    4. -
    5. 406
    6. S-Ncmpa
    7. farmers
    8. -
    9. Y-810
    10. 211631
    1. וְ,כֹרְמִים
    2. 305109,305110
    3. and vinedressers
    4. -
    5. 3755
    6. S-C,Ncmpa
    7. and,vinedressers
    8. -
    9. Y-810
    10. 211632
    1. בֶּ,הָרִים
    2. 305111,305112
    3. in/on/at/with hills
    4. -
    5. 2022
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. in/on/at/with,hills
    8. -
    9. Y-810
    10. 211633
    1. וּ,בַ,כַּרְמֶל
    2. 305113,305114,305115
    3. and in/on/at/with fertile lands
    4. -
    5. 3760
    6. S-C,Rd,Ncmsa
    7. and,in/on/at/with,fertile_lands
    8. -
    9. Y-810
    10. 211634
    1. כִּי
    2. 305116
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-810
    9. 211635
    1. 305117
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 211636
    1. אֹהֵב
    2. 305118
    3. loving
    4. -
    5. 157
    6. V-Vqrmsa
    7. loving
    8. -
    9. Y-810
    10. 211637
    1. אֲדָמָה
    2. 305119
    3. +the ground
    4. -
    5. 127
    6. O-Ncfsa
    7. [the]_ground
    8. -
    9. Y-810
    10. 211638
    1. הָיָה
    2. 305120
    3. he was
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3ms
    7. he_was
    8. -
    9. Y-810
    10. 211639
    1. 305121
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 211640
    1. 305122
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 211641

OET (OET-LV)And_he/it_built towers in/on/at/with_wilderness and_dug wells many if/because livestock much it_belonged to_him/it and_in/on/at/with_shəfēlāh and_in/on/at/with_plain farmers and_vinedressers in/on/at/with_hills and_in/on/at/with_fertile_lands if/because loving the_ground he_was.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) He built watchtowers … and dug many cisterns

(Some words not found in UHB: and=he/it_built towers in/on/at/with,desert and,dug cisterns many that/for/because/then/when livestock much it_became to=him/it and,in/on/at/with,shephelah and,in/on/at/with,plain farmers and,vinedressers in/on/at/with,hills and,in/on/at/with,fertile_lands that/for/because/then/when loved soil/ground it_became )

Uzziah commanded his workers, and they did these things. Alternate translation: “He had his workers build watchtowers … and dig many cisterns” or “They built watchtowers … and dug many cisterns”

(Occurrence 0) he had much cattle … He had farmers … he loved farming

(Some words not found in UHB: and=he/it_built towers in/on/at/with,desert and,dug cisterns many that/for/because/then/when livestock much it_became to=him/it and,in/on/at/with,shephelah and,in/on/at/with,plain farmers and,vinedressers in/on/at/with,hills and,in/on/at/with,fertile_lands that/for/because/then/when loved soil/ground it_became )

The word “he” refers to Uzziah.

TSN Tyndale Study Notes:

26:9-10 Uzziah repaired damage done to Jerusalem’s walls by Jehoash in his campaign against Amaziah; Uzziah might also have repaired damage from the famous earthquake during his time (Amos 1:1; Zech 14:5). Towers and cisterns from excavations in Qumran, Gibeah, Beersheba, and other sites date to this period.
• Uzziah was a patron of agriculture, a vital industry for an independent society.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it built
    2. -
    3. 1922,1187
    4. 305086,305087
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-810
    8. 211617
    1. towers
    2. -
    3. 3891
    4. 305088
    5. O-Ncbpa
    6. -
    7. Y-810
    8. 211618
    1. in/on/at/with wilderness
    2. -
    3. 844,3899
    4. 305089,305090
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-810
    8. 211619
    1. and dug
    2. -
    3. 1922,2540
    4. 305091,305092
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-810
    8. 211620
    1. wells
    2. -
    3. 1257
    4. 305093
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-810
    8. 211621
    1. many
    2. -
    3. 6900
    4. 305094
    5. O-Aampa
    6. -
    7. Y-810
    8. 211622
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 305095
    5. S-C
    6. -
    7. Y-810
    8. 211623
    1. livestock
    2. -
    3. 4030
    4. 305096
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-810
    8. 211624
    1. much
    2. -
    3. 6900
    4. 305098
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-810
    8. 211626
    1. it belonged
    2. -
    3. 1872
    4. 305099
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-810
    8. 211627
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 305100,305101
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-810
    8. 211628
    1. and in/on/at/with shəfēlāh
    2. -
    3. 1922,844,7206
    4. 305102,305103,305104
    5. S-C,Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-810
    8. 211629
    1. and in/on/at/with plain
    2. -
    3. 1922,844,3933
    4. 305105,305106,305107
    5. S-C,Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-810
    8. 211630
    1. farmers
    2. -
    3. 292
    4. 305108
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-810
    8. 211631
    1. and vinedressers
    2. -
    3. 1922,3516
    4. 305109,305110
    5. S-C,Ncmpa
    6. -
    7. Y-810
    8. 211632
    1. in/on/at/with hills
    2. -
    3. 844,1848
    4. 305111,305112
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-810
    8. 211633
    1. and in/on/at/with fertile lands
    2. -
    3. 1922,844,3448
    4. 305113,305114,305115
    5. S-C,Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-810
    8. 211634
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 305116
    5. S-C
    6. -
    7. Y-810
    8. 211635
    1. loving
    2. -
    3. 655
    4. 305118
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-810
    8. 211637
    1. +the ground
    2. -
    3. 123
    4. 305119
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-810
    8. 211638
    1. he was
    2. -
    3. 1872
    4. 305120
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-810
    8. 211639

OET (OET-LV)And_he/it_built towers in/on/at/with_wilderness and_dug wells many if/because livestock much it_belonged to_him/it and_in/on/at/with_shəfēlāh and_in/on/at/with_plain farmers and_vinedressers in/on/at/with_hills and_in/on/at/with_fertile_lands if/because loving the_ground he_was.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 26:10 ©