Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear 2 CHR 26:10

 2 CHR 26:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּבֶן
    2. 305086,305087
    3. And he/it built
    4. built
    5. 1129
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_built
    8. S
    9. Y-810
    10. 211617
    1. מִגְדָּלִים
    2. 305088
    3. towers
    4. towers
    5. 4026
    6. O-Ncbpa
    7. towers
    8. -
    9. Y-810
    10. 211618
    1. בַּ,מִּדְבָּר
    2. 305089,305090
    3. in/on/at/with wilderness
    4. wilderness
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. in/on/at/with,desert
    7. -
    8. Y-810
    9. 211619
    1. וַ,יַּחְצֹב
    2. 305091,305092
    3. and dug
    4. -
    5. 2672
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,dug
    8. -
    9. Y-810
    10. 211620
    1. בֹּרוֹת
    2. 305093
    3. wells
    4. wells
    5. O-Ncmpa
    6. wells
    7. -
    8. Y-810
    9. 211621
    1. רַבִּים
    2. 305094
    3. many
    4. -
    5. O-Aampa
    6. many
    7. -
    8. Y-810
    9. 211622
    1. כִּי
    2. 305095
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-810
    9. 211623
    1. מִקְנֶה
    2. 305096
    3. livestock
    4. -
    5. 4735
    6. S-Ncmsa
    7. livestock
    8. -
    9. Y-810
    10. 211624
    1. 305097
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 211625
    1. רַּב
    2. 305098
    3. much
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. much
    7. -
    8. Y-810
    9. 211626
    1. הָיָה
    2. 305099
    3. it belonged
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3ms
    7. it_belonged
    8. -
    9. Y-810
    10. 211627
    1. ל,וֹ
    2. 305100,305101
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-810
    9. 211628
    1. וּ,בַ,שְּׁפֵלָה
    2. 305102,305103,305104
    3. and in/on/at/with shəfēlāh
    4. -
    5. 8219
    6. S-C,Rd,Ncfsa
    7. and,in/on/at/with,shephelah
    8. -
    9. Y-810
    10. 211629
    1. וּ,בַ,מִּישׁוֹר
    2. 305105,305106,305107
    3. and in/on/at/with plain
    4. plains
    5. 4334
    6. S-C,Rd,Ncmsa
    7. and,in/on/at/with,plain
    8. -
    9. Y-810
    10. 211630
    1. אִכָּרִים
    2. 305108
    3. farmers
    4. -
    5. 406
    6. S-Ncmpa
    7. farmers
    8. -
    9. Y-810
    10. 211631
    1. וְ,כֹרְמִים
    2. 305109,305110
    3. and vinedressers
    4. -
    5. 3755
    6. S-C,Ncmpa
    7. and,vinedressers
    8. -
    9. Y-810
    10. 211632
    1. בֶּ,הָרִים
    2. 305111,305112
    3. in/on/at/with hills
    4. -
    5. 2022
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. in/on/at/with,hills
    8. -
    9. Y-810
    10. 211633
    1. וּ,בַ,כַּרְמֶל
    2. 305113,305114,305115
    3. and in/on/at/with fertile lands
    4. fertile
    5. 3760
    6. S-C,Rd,Ncmsa
    7. and,in/on/at/with,fertile_lands
    8. -
    9. Y-810
    10. 211634
    1. כִּי
    2. 305116
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-810
    9. 211635
    1. 305117
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 211636
    1. אֹהֵב
    2. 305118
    3. loving
    4. -
    5. 157
    6. V-Vqrmsa
    7. loving
    8. -
    9. Y-810
    10. 211637
    1. אֲדָמָה
    2. 305119
    3. +the ground
    4. -
    5. 127
    6. O-Ncfsa
    7. [the]_ground
    8. -
    9. Y-810
    10. 211638
    1. הָיָה
    2. 305120
    3. he was
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3ms
    7. he_was
    8. -
    9. Y-810
    10. 211639
    1. 305121
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 211640
    1. 305122
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 211641

OET (OET-LV)And_he/it_built towers in/on/at/with_wilderness and_dug wells many if/because livestock much it_belonged to_him/it and_in/on/at/with_shəfēlāh and_in/on/at/with_plain farmers and_vinedressers in/on/at/with_hills and_in/on/at/with_fertile_lands if/because loving the_ground he_was.

OET (OET-RV)He also built towers in the wilderness and dug many wells because he had a lot of cattle—both in the lowlands and in the plains. He was also interested in horticulture so he had workers stationed in his vineyards and in his fertile fields.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) He built watchtowers … and dug many cisterns

(Some words not found in UHB: and=he/it_built towers in/on/at/with,desert and,dug cisterns many that/for/because/then/when livestock much it_became to=him/it and,in/on/at/with,shephelah and,in/on/at/with,plain farmers and,vinedressers in/on/at/with,hills and,in/on/at/with,fertile_lands that/for/because/then/when loved soil/ground it_became )

Uzziah commanded his workers, and they did these things. Alternate translation: “He had his workers build watchtowers … and dig many cisterns” or “They built watchtowers … and dug many cisterns”

(Occurrence 0) he had much cattle … He had farmers … he loved farming

(Some words not found in UHB: and=he/it_built towers in/on/at/with,desert and,dug cisterns many that/for/because/then/when livestock much it_became to=him/it and,in/on/at/with,shephelah and,in/on/at/with,plain farmers and,vinedressers in/on/at/with,hills and,in/on/at/with,fertile_lands that/for/because/then/when loved soil/ground it_became )

The word “he” refers to Uzziah.

TSN Tyndale Study Notes:

26:9-10 Uzziah repaired damage done to Jerusalem’s walls by Jehoash in his campaign against Amaziah; Uzziah might also have repaired damage from the famous earthquake during his time (Amos 1:1; Zech 14:5). Towers and cisterns from excavations in Qumran, Gibeah, Beersheba, and other sites date to this period.
• Uzziah was a patron of agriculture, a vital industry for an independent society.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it built
    2. built
    3. 1922,1187
    4. 305086,305087
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-810
    8. 211617
    1. towers
    2. towers
    3. 3891
    4. 305088
    5. O-Ncbpa
    6. -
    7. Y-810
    8. 211618
    1. in/on/at/with wilderness
    2. wilderness
    3. 844,3899
    4. 305089,305090
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-810
    8. 211619
    1. and dug
    2. -
    3. 1922,2540
    4. 305091,305092
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-810
    8. 211620
    1. wells
    2. wells
    3. 1257
    4. 305093
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-810
    8. 211621
    1. many
    2. -
    3. 6900
    4. 305094
    5. O-Aampa
    6. -
    7. Y-810
    8. 211622
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 305095
    5. S-C
    6. -
    7. Y-810
    8. 211623
    1. livestock
    2. -
    3. 4030
    4. 305096
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-810
    8. 211624
    1. much
    2. -
    3. 6900
    4. 305098
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-810
    8. 211626
    1. it belonged
    2. -
    3. 1872
    4. 305099
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-810
    8. 211627
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 305100,305101
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-810
    8. 211628
    1. and in/on/at/with shəfēlāh
    2. -
    3. 1922,844,7206
    4. 305102,305103,305104
    5. S-C,Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-810
    8. 211629
    1. and in/on/at/with plain
    2. plains
    3. 1922,844,3933
    4. 305105,305106,305107
    5. S-C,Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-810
    8. 211630
    1. farmers
    2. -
    3. 292
    4. 305108
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-810
    8. 211631
    1. and vinedressers
    2. -
    3. 1922,3516
    4. 305109,305110
    5. S-C,Ncmpa
    6. -
    7. Y-810
    8. 211632
    1. in/on/at/with hills
    2. -
    3. 844,1848
    4. 305111,305112
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-810
    8. 211633
    1. and in/on/at/with fertile lands
    2. fertile
    3. 1922,844,3448
    4. 305113,305114,305115
    5. S-C,Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-810
    8. 211634
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 305116
    5. S-C
    6. -
    7. Y-810
    8. 211635
    1. loving
    2. -
    3. 655
    4. 305118
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-810
    8. 211637
    1. +the ground
    2. -
    3. 123
    4. 305119
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-810
    8. 211638
    1. he was
    2. -
    3. 1872
    4. 305120
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-810
    8. 211639

OET (OET-LV)And_he/it_built towers in/on/at/with_wilderness and_dug wells many if/because livestock much it_belonged to_him/it and_in/on/at/with_shəfēlāh and_in/on/at/with_plain farmers and_vinedressers in/on/at/with_hills and_in/on/at/with_fertile_lands if/because loving the_ground he_was.

OET (OET-RV)He also built towers in the wilderness and dug many wells because he had a lot of cattle—both in the lowlands and in the plains. He was also interested in horticulture so he had workers stationed in his vineyards and in his fertile fields.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 26:10 ©