Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel 2CH 2:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 2:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LV[fn] and_he/it_said Huram the_king of_Tsor/(Tyre) in/on/at/with_letter and_sent to Shəlmoh in/on/at/with_loves YHWH DOM people_his made_you over_them king.


2:10 Note: KJB: 2Chr.2.11

UHB9 וְ⁠הִנֵּ֣ה לַֽ⁠חֹטְבִ֣ים ׀ לְֽ⁠כֹרְתֵ֣י ׀ הָ⁠עֵצִ֡ים נָתַתִּי֩ חִטִּ֨ים ׀ מַכּ֜וֹת לַ⁠עֲבָדֶ֗י⁠ךָ כֹּרִים֙ עֶשְׂרִ֣ים אֶ֔לֶף וּ⁠שְׂעֹרִ֕ים כֹּרִ֖ים עֶשְׂרִ֣ים אָ֑לֶף וְ⁠יַ֗יִן בַּתִּים֙ עֶשְׂרִ֣ים אֶ֔לֶף וְ⁠שֶׁ֕מֶן בַּתִּ֖ים עֶשְׂרִ֥ים אָֽלֶף׃פ
   (9 və⁠hinnēh la⁠ḩoţⱱim lə⁠kortēy hā⁠ˊēʦim nātattī ḩiţţim makkōt la⁠ˊₐⱱādey⁠kā korīm ˊesrim ʼelef ū⁠səˊorim korim ˊesrim ʼālef və⁠yayin battīm ˊesrim ʼelef və⁠shemen battim ˊesrim ʼālef.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd behold, to the wood cutters, to the ones who cut the trees, I will give crushed wheat to your servants 20,000 cors, and barley 20,000 cors, and wine 20,000 baths, and oil 20,000 baths.”[fn]


Some versions have, twenty thousand cors of wheat as food.

USTI will pay to your workers, the men who cut the logs, 4,400 kiloliters of bushels of ground wheat, 4,400 kiloliters of barley, and 440 kiloliters of wine, and 440 kiloliters of olive oil.”


BSBI will pay your servants, the woodcutters, 20,000 cors of ground wheat,[fn] 20,000 cors of barley,[fn] 20,000 baths of wine,[fn] and 20,000 baths of olive oil.[fn]


2:10 20,000 cors is approximately 124,800 bushels or 4.4 million liters (probably about 3,800 tons or 3,400 metric tons of wheat).

2:10 20,000 cors is approximately 124,800 bushels or 4.4 million liters (probably about 2,910 tons or 2,700 metric tons of barley).

2:10 20,000 baths is approximately 116,000 gallons or 440,000 liters of wine.

2:10 Or 20,000 baths of oil; that is, approximately 116,000 gallons or 440,000 liters

OEBNo OEB 2CH book available

WEBBehold, I will give to your servants, the cutters who cut timber, twenty thousand cors[fn] of beaten wheat, twenty thousand baths[fn] of barley, twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.”


2:10 1 cor is the same as a homer, or about 55.9 U. S. gallons (liquid) or 211 liters or 6 bushels, so 20,000 cors of wheat would weigh about 545 metric tons

2:10 1 bath is one tenth of a cor, or about 5.6 U. S. gallons or 21 liters or 2.4 pecks. 20,000 baths of barley would weigh about 262 metric tons.

WMB (Same as above including footnotes)

NETLook, I will pay your servants who cut the timber 20,000 kors of ground wheat, 20,000 kors of barley, 120,000 gallons of wine, and 120,000 gallons of olive oil.”

LSVAnd behold, I have given to your servants, to hewers, to those cutting the trees, twenty thousand cors of beaten wheat, and twenty thousand cors of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.”

FBVI will pay your workers, the wood-cutters, 20,000 cors of crushed wheat, 20,000 cors of barley, 20,000 baths of wine, and 20,000 baths of olive oil.”

T4TI will pay your workers, the men who cut the logs, 100,000 bushels of ground wheat, 100,000 bushels of barley, 110,000 gallons of wine, and 110,000 gallons of olive oil.”

LEBNow see, I will provide twenty thousand dry measures of crushed wheat, twenty thousand dry measures of barley, twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil to the woodcarvers and those who cut timber.”

BBEAnd I will give as food to your servants, the wood-cutters, twenty thousand measures of grain, and twenty thousand measures of barley and twenty thousand measures of wine and twenty thousand measures of oil.

MoffNo Moff 2CH book available

JPS(2-9) And, behold, I will give to thy servants, the hewers that cut timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.'

ASVAnd, behold, I will give to thy servants, the hewers that cut timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.

DRAAnd I will give thy servants the workmen that are to cut down the trees, for their food twenty thousand cores of wheat, and as many cores of barley, and twenty thousand measures of wine, and twenty thousand measures of oil.

YLT'And lo, to hewers, to those cutting the trees, I have given beaten wheat to thy servants, cors twenty thousand, and barley, cors twenty thousand, and wine, baths twenty thousand, and oil, baths twenty thousand.'

DrbyAnd behold, I will give to thy servants the hewers that fell timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.

RVAnd, behold, I will give to thy servants, the hewers that cut timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.

WbstrAnd behold, I will give to thy servants, the hewers that cut timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.

KJB-1769And, behold, I will give to thy servants, the hewers that cut timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.
   (And, behold, I will give to thy/your servants, the hewers that cut timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.)

KJB-1611And behold, I will giue to thy seruants the hewers that cut timber, twentie thousand measures of beaten wheat, and twentie thousand measures of barley, and twentie thousand baths of wine, and twentie thousand baths of oyle.
   (And behold, I will give to thy/your servants the hewers that cut timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oyle.)

BshpsAnd behold, for the vse of thy seruauntes the cutters and hewers of timber, I haue geuen twentie thousande quarters of beaten wheat, and twentie thousand quarters of barlye, and twentie thousande battes of wine, and twentie thousande battes of oyle.
   (And behold, for the use of thy/your servants the cutters and hewers of timber, I have given twenty thousand quarters of beaten wheat, and twenty thousand quarters of barlye, and twenty thousand battes of wine, and twenty thousand battes of oyle.)

GnvaAnd behold, I will giue to thy seruants the cutters and the hewers of timber twentie thousand measures of beaten wheate, and twentie thousand measures of barley, and twentie thousand baths of wine, and twentie thousand baths of oyle.
   (And behold, I will give to thy/your servants the cutters and the hewers of timber twenty thousand measures of beaten wheate, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oyle.)

CvdlAnd beholde, I wyl geue vnto the carpenters thy seruauntes which hewe the tymber, twetye thousande quarters, of beaten wheate, and twentye thousande quarters of barlye, and twentye thousande Batthes of wyne, and twentye thousande Batthes of oyle.
   (And behold, I will give unto the carpenters thy/your servants which hewe the tymber, twetye thousand quarters, of beaten wheate, and twenty thousand quarters of barlye, and twenty thousand Batthes of wyne, and twenty thousand Batthes of oyle.)

WycFerthermore to thi seruauntis, werk men that schulen kitte trees, Y schal yyue in to meetis twenti thousynde chorus of whete, and so many chorus of barli, and twenti thousynde mesuris of oile, that ben clepid sata.
   (Ferthermore to thy/your servants, work men that should kitte trees, I shall give in to meetis twenty thousand chorus of whete, and so many chorus of barli, and twenty thousand mesuris of oil, that been called sata.)

LuthDa sprach Huram, der König zu Tyrus, durch Schrift, und sandte zu Salomo: Darum daß der HErr sein Volk liebet, hat er dich über sie zum Könige gemacht.
   (So spoke Huram, the/of_the king to Tyrus, through Schrift, and sent to Salomo: Therefore that the/of_the LORD his people liebet, has he you/yourself above they/she/them for_the kings/king made.)

ClVgPræterea operariis qui cæsuri sunt ligna, servis tuis, dabo in cibaria tritici coros viginti millia, et hordei coros totidem, et vini viginti millia metretas, olei quoque sata viginti millia.
   (Præterea operariis who cæsuri are ligna, servis tuis, dabo in cibaria tritici coros viginti millia, and hordei coros totidem, and vini viginti thousands metretas, olei too sata viginti millia.)

BrTrAnd Chiram king of Tyre answered in writing, and sent to Solomon, saying, Because the Lord loved his people, he made thee king over them.

BrLXXΚαὶ εἶπε Χιρὰμ βασιλεὺς Τύρου ἐν γραφῇ, καὶ ἀνέστειλε πρὸς Σαλωμὼν, λέγων, ἐν τῷ ἀγαπῆσαι Κύριον τὸν λαὸν αὐτοῦ, ἔδωκέ σε ἐπʼ αὐτοὺς βασιλέα.
   (Kai eipe Ⱪiram basileus Turou en grafaʸ, kai anesteile pros Salōmōn, legōn, en tōi agapaʸsai Kurion ton laon autou, edōke se epʼ autous basilea.)


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-bvolume

(Occurrence 0) twenty thousand cors

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Huram king Tsor/(Tyre) in/on/at/with,letter and,sent to/towards Shəlmoh in/on/at/with,loves YHWH DOM people,his made,you over,them king )

A cor is 220 liters. Twenty thousand cors equals 4,400 kiloliters.

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) twenty thousand

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Huram king Tsor/(Tyre) in/on/at/with,letter and,sent to/towards Shəlmoh in/on/at/with,loves YHWH DOM people,his made,you over,them king )

“20,000”

(Occurrence 0) ground wheat

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Huram king Tsor/(Tyre) in/on/at/with,letter and,sent to/towards Shəlmoh in/on/at/with,loves YHWH DOM people,his made,you over,them king )

Alternate translation: “wheat flour”

Note 3 topic: translate-bvolume

(Occurrence 0) twenty thousand baths

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Huram king Tsor/(Tyre) in/on/at/with,letter and,sent to/towards Shəlmoh in/on/at/with,loves YHWH DOM people,his made,you over,them king )

A bath is 22 liters. Twenty thousand baths equals 440 kiloliters.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Solomon’s International Presence

1 Kings 9-10; 2 Chronicles 2:1-18; 8:1-9:28

Near the beginning of Solomon’s reign, the Lord promised to bless him with great wisdom, riches, and honor (1 Kings 3:2-15), and the fulfillment of this promise led to great fame for Solomon throughout the Near East. Humanly speaking, Solomon had been set up for immense success by his father David, who passed on to him a powerful kingdom that stretched from the tip of the Red Sea to the Euphrates River (2 Samuel 8-10; 1 Chronicles 18-19; 2 Chronicles 8). During Solomon’s reign Israel controlled all land routes leading from Egypt and the Red Sea to the Aramean and Hittite nations to the north, and they also controlled the northern terminus of the great Incense Route leading from the peoples of southwest Arabia to the shores of the Mediterranean Sea at Gaza. Solomon appears to have capitalized on his strategic control over travel and shipping throughout the region by setting up a very lucrative international arms dealership, through which he paired chariots bought from Egypt with horses bought from Kue (the term sometimes translated as “Egypt” should probably be translated “Muzur,” a district near Kue) and sold them to the kings of the Hittites and Arameans. Solomon also likely gained immense wealth from very productive copper mines at Punon, Timna, and elsewhere (see “Southern Arabah Valley” map). All this won him great renown among all the rulers of the Near East, including the queen of Sheba, who traveled over a thousand miles to see for herself Solomon’s great wisdom and splendor. She brought with her luxurious gifts from her land, including spices, precious stones, and gold, which she may have obtained from nearby Ophir. Solomon also arranged for King Hiram of Tyre to provide him with cedar timbers from Lebanon to build the Temple of the Lord and his royal palace (2 Chronicles 2). The logs were bound into rafts, floated down to Joppa, and then disassembled and hauled up to Jerusalem. Solomon also launched ships to sail to faraway lands during his reign and bring back riches and exotic goods. Scholars have proposed various locations for the exact destination of the ships, and some have struggled to reconcile what can seem like confusion on the part of the biblical writers over the term Tarshish. But a careful reading of the biblical accounts indicates that there were probably two separate fleets of ships: the fleet of Hiram and Solomon’s fleet of ships of Tarshish. Both fleets are separately mentioned in 1 Kings 10:22, and the phrase “at sea with” may simply indicate that they were sailing at the same time but not necessarily together. Also, the list of goods brought back by Hiram’s fleet is somewhat different than the list of goods brought back by Solomon’s fleet (compare 1 Kings 10:11, 22; 2 Chronicles 8:17-18; 9:10, 21). Likewise, the wording of 2 Chronicles 8:17-18 is that Hiram “sent to [Solomon] by the hand of his servants ships and servants familiar with the sea,” but the implication seems to be that the ships remained Hiram’s, not Solomon’s, whereas the other fleet of ships of Tarshish appears to have belonged to Solomon, though the ships were manned by Hiram’s men as well (2 Chronicles 9:21). Thus, Hiram’s fleet set sail from Ezion-geber, traveled the length of the Red Sea, and acquired gold from Ophir. Solomon’s fleet, on the other hand, could have sailed either the Red Sea or the Mediterranean Sea, since the term ships of Tarshish seems to have been used at times to indicate a class of trading or refinery ships rather than a specific destination (see article for “Tarshish” map). It is also possible, however, that the term Tarshish referred to the ships’ actual destination, which during Solomon’s reign appears to have been located in the far western Mediterranean Sea. This is supported by isotopic studies of silver found in Israel during Solomon’s time, which have traced the source to Tharros on the island of Sardinia. This also fits well with the length of time given for the voyage of Solomon’s fleet, which returned every three years with their exotic goods.

BI 2Ch 2:10 ©