Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 36 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear 2 CHR 36:15

 2 CHR 36:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁלַח
    2. 313063,313064
    3. And he sent
    4. ≈So ≈sent and
    5. 7971
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_sent
    8. S
    9. Y-599
    10. 216923
    1. יְהוָה
    2. 313065
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-599
    10. 216924
    1. אֱלֹהֵי
    2. 313066
    3. the god of
    4. god
    5. 430
    6. S-Ncmpc
    7. the_God_of
    8. -
    9. Person=God; Y-599
    10. 216925
    1. אֲבוֹתֵי,הֶם
    2. 313067,313068
    3. their ancestors of of
    4. their ancestors
    5. 1
    6. S-Ncmpc,Sp3mp
    7. their_ancestors_of,of
    8. -
    9. Y-599
    10. 216926
    1. עֲלֵי,הֶם
    2. 313069,313070
    3. to them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to,them
    7. -
    8. Y-599
    9. 216927
    1. בְּ,יַד
    2. 313071,313072
    3. by the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. by,the_hand_of
    8. -
    9. Y-599
    10. 216928
    1. מַלְאָכָי,ו
    2. 313073,313074
    3. his messengers of of
    4. -
    5. 4397
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. his_messengers_of,of
    8. -
    9. Y-599
    10. 216929
    1. הַשְׁכֵּם
    2. 313075
    3. rising early
    4. -
    5. 7925
    6. S-Vha
    7. rising_early
    8. -
    9. Y-599
    10. 216930
    1. וְ,שָׁלוֹחַ
    2. 313076,313077
    3. and sending
    4. -
    5. 7971
    6. S-C,Vqa
    7. and,sending
    8. -
    9. Y-599
    10. 216931
    1. כִּי
    2. 313078
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-599
    9. 216932
    1. 313079
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 216933
    1. חָמַל
    2. 313080
    3. he had compassion
    4. compassion
    5. 2550
    6. V-Vqp3ms
    7. he_had_compassion
    8. -
    9. Y-599
    10. 216934
    1. עַל
    2. 313081
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-599
    9. 216935
    1. 313082
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 216936
    1. עַמּ,וֹ
    2. 313083,313084
    3. people of his
    4. people
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. people_of,his
    7. -
    8. Y-599
    9. 216937
    1. וְ,עַל
    2. 313085,313086
    3. and on
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,on
    7. -
    8. Y-599
    9. 216938
    1. 313087
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 216939
    1. מְעוֹנ,וֹ
    2. 313088,313089
    3. place of his dwelling
    4. -
    5. 4583
    6. S-Ncbsc,Sp3ms
    7. place_of,his_dwelling
    8. -
    9. Y-599
    10. 216940
    1. 313090
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 216941

OET (OET-LV)And_ YHWH _he_sent the_god_of their_ancestors_of_of to_them by_the_hand_of his_messengers_of_of rising_early and_sending if/because he_had_compassion on people_of_his and_on place_of_his_dwelling.

OET (OET-RV)So Yahweh, the god of their ancestors, sent many messages via his prophets because he felt compassion on his people, and on his residence,

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) again and again

(Some words not found in UHB: and,he_sent YHWH god_of their_ancestors_of,of to,them by,the_hand_of his_messengers_of,of time_and_time_again and,sending that/for/because/then/when had_compassion on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people_of,his and,on place_of,his_dwelling )

Alternate translation: “many times”

(Occurrence 0) the place where he lives

(Some words not found in UHB: and,he_sent YHWH god_of their_ancestors_of,of to,them by,the_hand_of his_messengers_of,of time_and_time_again and,sending that/for/because/then/when had_compassion on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people_of,his and,on place_of,his_dwelling )

This refers to the temple.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. ≈So ≈sent and
    3. 1987,7819
    4. 313063,313064
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-599
    8. 216923
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 313065
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-599
    8. 216924
    1. he sent
    2. ≈So ≈sent and
    3. 1987,7819
    4. 313063,313064
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-599
    8. 216923
    1. the god of
    2. god
    3. 38
    4. 313066
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Person=God; Y-599
    8. 216925
    1. their ancestors of of
    2. their ancestors
    3. 613,1978
    4. 313067,313068
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-599
    8. 216926
    1. to them
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 313069,313070
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-599
    8. 216927
    1. by the hand of
    2. -
    3. 846,3204
    4. 313071,313072
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-599
    8. 216928
    1. his messengers of of
    2. -
    3. 4448,1978
    4. 313073,313074
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-599
    8. 216929
    1. rising early
    2. -
    3. 7807
    4. 313075
    5. S-Vha
    6. -
    7. Y-599
    8. 216930
    1. and sending
    2. -
    3. 1987,7819
    4. 313076,313077
    5. S-C,Vqa
    6. -
    7. Y-599
    8. 216931
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 313078
    5. S-C
    6. -
    7. Y-599
    8. 216932
    1. he had compassion
    2. compassion
    3. 2569
    4. 313080
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-599
    8. 216934
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 313081
    5. S-R
    6. -
    7. Y-599
    8. 216935
    1. people of his
    2. people
    3. 5847,1978
    4. 313083,313084
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-599
    8. 216937
    1. and on
    2. -
    3. 1987,5837
    4. 313085,313086
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-599
    8. 216938
    1. place of his dwelling
    2. -
    3. 4729,1978
    4. 313088,313089
    5. S-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-599
    8. 216940

OET (OET-LV)And_ YHWH _he_sent the_god_of their_ancestors_of_of to_them by_the_hand_of his_messengers_of_of rising_early and_sending if/because he_had_compassion on people_of_his and_on place_of_his_dwelling.

OET (OET-RV)So Yahweh, the god of their ancestors, sent many messages via his prophets because he felt compassion on his people, and on his residence,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 CHR 36:15 ©