Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 36 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
OET (OET-LV) And_ YHWH _sent the_god_of ancestors_of_their to_them in/on/at/with_hand_of messengers_of_his rising_early and_sending if/because he_had_compassion on people_of_his and_on dwelling_place_of_his.
(Occurrence 0) again and again
(Some words not found in UHB: and,sent YHWH god_of ancestors_of,their to,them in/on/at/with,hand_of messengers_of,his time_and_time_again and,sending that/for/because/then/when had_compassion on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people_of,his and,on dwelling_place_of,his )
Alternate translation: “many times”
(Occurrence 0) the place where he lives
(Some words not found in UHB: and,sent YHWH god_of ancestors_of,their to,them in/on/at/with,hand_of messengers_of,his time_and_time_again and,sending that/for/because/then/when had_compassion on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people_of,his and,on dwelling_place_of,his )
This refers to the temple.
OET (OET-LV) And_ YHWH _sent the_god_of ancestors_of_their to_them in/on/at/with_hand_of messengers_of_his rising_early and_sending if/because he_had_compassion on people_of_his and_on dwelling_place_of_his.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.