Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 36 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23
OET (OET-LV) and_in_year_of one to/for_Coresh the_king_of Pāraş in_order_to_ the_message_of _fulfill of_YHWH in/on/at/with_mouth_of Yirməyāh YHWH he_stirred_up DOM the_spirit_of Kōresh/(Cyrus) the_king_of Pāraş and_sent a_proclamation in_all his/its_kingdom and_also in/on/at/with_writing to_say.
Note 1 topic: translate-ordinal
(Occurrence 0) in the first year
(Some words not found in UHB: and=in=year_of one(fs) to/for=Coresh king Pāraş in_order_to,fulfill message/matter_of YHWH in/on/at/with,mouth_of Yirməyāh/(Jeremiah) stirred_up YHWH DOM spirit_of Kōresh/(Cyrus) king Pāraş and,sent sound/voice in=all his/its=kingdom and=also in/on/at/with,writing to=say )
This refers to the beginning of the reign of King Cyrus.
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) so that the word of Yahweh by the mouth of Jeremiah might be carried out
(Some words not found in UHB: and=in=year_of one(fs) to/for=Coresh king Pāraş in_order_to,fulfill message/matter_of YHWH in/on/at/with,mouth_of Yirməyāh/(Jeremiah) stirred_up YHWH DOM spirit_of Kōresh/(Cyrus) king Pāraş and,sent sound/voice in=all his/its=kingdom and=also in/on/at/with,writing to=say )
Here the noun “word” can be translated with the verb “spoke.” The word “mouth” represents Jeremiah. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “so that what Yahweh spoke through Jeremiah might happen” or “so that the word from Yahweh that Jeremiah spoke might happen” (See also: figs-activepassive)
Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) Yahweh motivated the spirit of Cyrus, king of Persia
(Some words not found in UHB: and=in=year_of one(fs) to/for=Coresh king Pāraş in_order_to,fulfill message/matter_of YHWH in/on/at/with,mouth_of Yirməyāh/(Jeremiah) stirred_up YHWH DOM spirit_of Kōresh/(Cyrus) king Pāraş and,sent sound/voice in=all his/its=kingdom and=also in/on/at/with,writing to=say )
Motivating the spirit is a synecdoche for making someone want to act. Alternate translation: “Yahweh made Cyrus, king of Persia, want to act”
36:22-23 Chronicles concludes with the verses that form the introduction to Ezra. King Cyrus of Persia permitted the community of Judah to experience a new exodus, as proclaimed by the prophet Isaiah (Isa 40:1-11).
OET (OET-LV) and_in_year_of one to/for_Coresh the_king_of Pāraş in_order_to_ the_message_of _fulfill of_YHWH in/on/at/with_mouth_of Yirməyāh YHWH he_stirred_up DOM the_spirit_of Kōresh/(Cyrus) the_king_of Pāraş and_sent a_proclamation in_all his/its_kingdom and_also in/on/at/with_writing to_say.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.