Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 36 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_sent YHWH the_god ancestors_their to_them in/on/at/with_hand messengers_his rising_early and_sending if/because he_had_compassion on people_his and_on dwelling_place_his.
UHB וַיִּשְׁלַ֡ח יְהוָה֩ אֱלֹהֵ֨י אֲבוֹתֵיהֶ֧ם עֲלֵיהֶ֛ם בְּיַ֥ד מַלְאָכָ֖יו הַשְׁכֵּ֣ם וְשָׁל֑וֹחַ כִּֽי־חָמַ֥ל עַל־עַמּ֖וֹ וְעַל־מְעוֹנֽוֹ׃ ‡
(vayyishlaḩ yhwh ʼₑlohēy ʼₐⱱōtēyhem ˊₐlēyhem bəyad malʼākāyv hashkēm vəshālōaḩ kiy-ḩāmal ˊal-ˊammō vəˊal-məˊōnō.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐξαπέστειλε Κύριος ὁ Θεὸς τῶν πατέρων αὐτῶν ἐν χειρὶ τῶν προθητῶν αὐτοῦ, ὀρθρίζων καὶ ἀποστέλλων τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ, ὅτι ἦν φειδόμενος τοῦ λαοῦ αὐτοῦ, καὶ τοῦ ἁγιάσματος αὐτοῦ.
(Kai exapesteile Kurios ho Theos tōn paterōn autōn en ⱪeiri tōn prothaʸtōn autou, orthrizōn kai apostellōn tous angelous autou, hoti aʸn feidomenos tou laou autou, kai tou hagiasmatos autou. )
BrTr And the Lord God of their fathers sent by the hand of his prophets; rising early and sending his messengers, for he spared his people, and his sanctuary.
ULT And Yahweh, the God of their fathers, sent to them by the hand of his messengers, rising early and sending, because he had compassion on his people and on his dwelling.
UST Yahweh, the God whom the ancestors of the people of Judah worshiped, gave messages to his prophets many times, and the prophets gave those messages to the people of Judah. Yahweh did that because he pitied his people and did not want his temple to be destroyed.
BSB § Again and again [fn] the LORD, the God of their fathers, sent word to His people through His messengers because He had compassion on them and on His dwelling place.
36:15 Literally Rising up early and sending (it),
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE The LORD, the God of their fathers, sent to them by his messengers, rising up early and sending, because he had compassion on his people and on his dwelling place;
WMBB (Same as above)
NET The Lord God of their ancestors continually warned them through his messengers, for he felt compassion for his people and his dwelling place.
LSV And YHWH, God of their fathers, sends to them by the hand of His messengers—rising early and sending—for He has had pity on His people and on His habitation,
FBV Again and again the Lord, the God of their fathers, warned his people through his prophets, because he wanted to show mercy to them and to his Temple.
T4T Yahweh, the God whom the ancestors of the people of Judah belonged to/worshiped, gave messages to his prophets many times, and the prophets told those messages to the people of Judah. Yahweh did that because he pitied his people and did not want his temple to be destroyed.
LEB And Yahweh, the God of their ancestors,[fn] had repeatedly and persistently sent to them by the hand of his messengers, because he had compassion on his people and on his dwelling place.
36:15 Or “fathers”
BBE And the Lord, the God of their fathers, sent word to them by his servants, sending early and frequently, because he had pity on his people and on his living-place;
Moff No Moff 2CH book available
JPS And the LORD, the God of their fathers, sent to them by His messengers, sending betimes and often; because He had compassion on His people, and on His dwelling-place;
ASV And Jehovah, the God of their fathers, sent to them by his messengers, rising up early and sending, because he had compassion on his people, and on his dwelling-place:
DRA And the Lord the God of their fathers sent to them, by the hand of his messengers, rising early, and daily admonishing them: because he spared his people and his dwelling place.
YLT And Jehovah, God of their fathers, sendeth unto them by the hand of His messengers — rising early and sending — for He hath had pity on His people, and on His habitation,
Drby And Jehovah the [fn]God of their fathers sent to them by his messengers, rising up early and sending; because he had compassion on his people and on his dwelling-place.
36.15 Elohim
RV And the LORD, the God of their fathers, sent to them by his messengers, rising up early and sending; because he had compassion on his people, and on his dwelling place:
Wbstr And the LORD God of their fathers sent to them by his messengers, rising up betimes, and sending; because he had compassion on his people, and on his dwelling-place:
KJB-1769 And the LORD God of their fathers sent to them by his messengers, rising up betimes, and sending; because he had compassion on his people, and on his dwelling place:[fn][fn]
KJB-1611 [fn][fn][fn]And the LORD God of their fathers sent to them by his messengers, rising vp betimes, and sending: because he had compassion on his people, and on his dwelling place:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
36:15 Ier.25.3. and 35.15.
36:15 Heb. by the hand of his messengers.
36:15 That is, continually and carefully
Bshps And the Lorde God of their fathers sent to them by his messengers, rising vp betimes, and sending: for he had compassion on his people, and on his dwelling place.
(And the Lord God of their fathers sent to them by his messengers, rising up betimes, and sending: for he had compassion on his people, and on his dwelling place.)
Gnva Therefore the Lord God of their fathers sent to them by his messengers, rising earely and sending: for he had compassion on his people, and on his habitation.
(Therefore the Lord God of their fathers sent to them by his messengers, rising early and sending: for he had compassion on his people, and on his habitation. )
Cvdl And the LORDE God of their fathers sent vnto them early by his messaungers (for he spared his people and his habitacion)
(And the LORD God of their fathers sent unto them early by his messengers (for he spared his people and his habitacion))
Wycl Forsothe the Lord God of her fadris sente to hem bi the hond of hise messangeris, and roos bi nyyt, and amonestide ech day; for he sparide his puple and dwellyng place.
(Forsothe the Lord God of her fathers sent to them by the hand of his messengers, and rose by night, and amonestide each day; for he sparide his people and dwelling place.)
Luth Und der HErr, ihrer Väter GOtt, sandte zu ihnen durch seine Boten frühe. Denn er schonete seines Volks und seiner Wohnung.
(And the/of_the LORD, of_their/her fathers God, sent to to_them through his messenger frühe. Because he schonete his peoples and his Wohnung.)
ClVg Mittebat autem Dominus Deus patrum suorum ad illos per manum nuntiorum suorum de nocte consurgens, et quotidie commonens: eo quod parceret populo et habitaculo suo.
(Mittebat however Master God patrum suorum to those through hand nuntiorum suorum about nocte consurgens, and quotidie commonens: eo that parceret to_the_people and habitaculo his_own. )
(Occurrence 0) again and again
(Some words not found in UHB: and,sent YHWH god ancestors,their to,them in/on/at/with,hand messengers,his time_and_time_again and,sending that/for/because/then/when had_compassion on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people,his and,on dwelling_place,his )
Alternate translation: “many times”
(Occurrence 0) the place where he lives
(Some words not found in UHB: and,sent YHWH god ancestors,their to,them in/on/at/with,hand messengers,his time_and_time_again and,sending that/for/because/then/when had_compassion on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people,his and,on dwelling_place,his )
This refers to the temple.
Daniel 1; 2 Kings 24-25; 2 Chronicles 36; Jeremiah 39; 52
One of the most significant events in the story of the Old Testament is the exile of Judah to Babylon in 586 B.C. This event–actually the third in a series of exiles to Babylon (the others occurring in 605 B.C. and 597 B.C.)–precipitated several crises in the nation and in Judaism. The northern kingdom of Israel had already been exiled to Assyria over a century earlier in 722 B.C. (2 Kings 15:29; 17:1-6; 1 Chronicles 5:26; see also “Israelites Are Exiled to Assyria” map), and in some ways that exile was even more devastating. Nevertheless, the Temple of the Lord remained intact in Jerusalem as a place where the faithful could continue to offer their sacrifices. With the destruction of Jerusalem and the Temple of the Lord at the hands of the Babylonians, however, sacrifices could no longer be offered at the Tabernacle or Temple of the Lord (Leviticus 17:2-4; Deuteronomy 12:5-7), and the Lord’s promise to provide a land for his people and a descendant on the throne of David no doubt seemed abandoned. At the same time, however, the Judean exiles were allowed to maintain their religious traditions in Babylon, and many even began to thrive there, including Daniel and his friends, who served at the royal court (Daniel 1; see also “The Land of Exile” map). One of the last kings of Babylon expanded Babylonia further by capturing the desert oases of Dumah, Tema, Dedan, and Yathrib (see “Oases of the Arabian Desert” map), but eventually the Median Empire to the north merged with the Persian Empire to the southeast and conquered the Babylonian Empire. King Cyrus of Persia then decreed that the exiled Judeans, now called “Jews,” could return to their homeland if they desired (2 Chronicles 36:22-23; Ezra 1-2; see also “Jews Return from Exile” map).