Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 36 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel 2CH 36:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 36:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_sent YHWH the_god ancestors_their to_them in/on/at/with_hand messengers_his rising_early and_sending if/because he_had_compassion on people_his and_on dwelling_place_his.

UHBוַ⁠יִּשְׁלַ֡ח יְהוָה֩ אֱלֹהֵ֨י אֲבוֹתֵי⁠הֶ֧ם עֲלֵי⁠הֶ֛ם בְּ⁠יַ֥ד מַלְאָכָ֖י⁠ו הַשְׁכֵּ֣ם וְ⁠שָׁל֑וֹחַ כִּֽי־חָמַ֥ל עַל־עַמּ֖⁠וֹ וְ⁠עַל־מְעוֹנֽ⁠וֹ׃
   (va⁠yyishlaḩ yhwh ʼₑlohēy ʼₐⱱōtēy⁠hem ˊₐlēy⁠hem bə⁠yad malʼākāy⁠v hashkēm və⁠shālōaḩ kiy-ḩāmal ˊal-ˊamm⁠ō və⁠ˊal-məˊōn⁠ō.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐξαπέστειλε Κύριος ὁ Θεὸς τῶν πατέρων αὐτῶν ἐν χειρὶ τῶν προθητῶν αὐτοῦ, ὀρθρίζων καὶ ἀποστέλλων τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ, ὅτι ἦν φειδόμενος τοῦ λαοῦ αὐτοῦ, καὶ τοῦ ἁγιάσματος αὐτοῦ.
   (Kai exapesteile Kurios ho Theos tōn paterōn autōn en ⱪeiri tōn prothaʸtōn autou, orthrizōn kai apostellōn tous angelous autou, hoti aʸn feidomenos tou laou autou, kai tou hagiasmatos autou. )

BrTrAnd the Lord God of their fathers sent by the hand of his prophets; rising early and sending his messengers, for he spared his people, and his sanctuary.

ULTAnd Yahweh, the God of their fathers, sent to them by the hand of his messengers, rising early and sending, because he had compassion on his people and on his dwelling.

USTYahweh, the God whom the ancestors of the people of Judah worshiped, gave messages to his prophets many times, and the prophets gave those messages to the people of Judah. Yahweh did that because he pitied his people and did not want his temple to be destroyed.

BSB  § Again and again [fn] the LORD, the God of their fathers, sent word to His people through His messengers because He had compassion on them and on His dwelling place.


36:15 Literally Rising up early and sending (it),


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEThe LORD, the God of their fathers, sent to them by his messengers, rising up early and sending, because he had compassion on his people and on his dwelling place;

WMBB (Same as above)

NETThe Lord God of their ancestors continually warned them through his messengers, for he felt compassion for his people and his dwelling place.

LSVAnd YHWH, God of their fathers, sends to them by the hand of His messengers—rising early and sending—for He has had pity on His people and on His habitation,

FBVAgain and again the Lord, the God of their fathers, warned his people through his prophets, because he wanted to show mercy to them and to his Temple.

T4TYahweh, the God whom the ancestors of the people of Judah belonged to/worshiped, gave messages to his prophets many times, and the prophets told those messages to the people of Judah. Yahweh did that because he pitied his people and did not want his temple to be destroyed.

LEBAnd Yahweh, the God of their ancestors,[fn] had repeatedly and persistently sent to them by the hand of his messengers, because he had compassion on his people and on his dwelling place.


36:15 Or “fathers”

BBEAnd the Lord, the God of their fathers, sent word to them by his servants, sending early and frequently, because he had pity on his people and on his living-place;

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd the LORD, the God of their fathers, sent to them by His messengers, sending betimes and often; because He had compassion on His people, and on His dwelling-place;

ASVAnd Jehovah, the God of their fathers, sent to them by his messengers, rising up early and sending, because he had compassion on his people, and on his dwelling-place:

DRAAnd the Lord the God of their fathers sent to them, by the hand of his messengers, rising early, and daily admonishing them: because he spared his people and his dwelling place.

YLTAnd Jehovah, God of their fathers, sendeth unto them by the hand of His messengers — rising early and sending — for He hath had pity on His people, and on His habitation,

DrbyAnd Jehovah the [fn]God of their fathers sent to them by his messengers, rising up early and sending; because he had compassion on his people and on his dwelling-place.


36.15 Elohim

RVAnd the LORD, the God of their fathers, sent to them by his messengers, rising up early and sending; because he had compassion on his people, and on his dwelling place:

WbstrAnd the LORD God of their fathers sent to them by his messengers, rising up betimes, and sending; because he had compassion on his people, and on his dwelling-place:

KJB-1769And the LORD God of their fathers sent to them by his messengers, rising up betimes, and sending; because he had compassion on his people, and on his dwelling place:[fn][fn]


36.15 by: Heb. by the hand of

36.15 betimes: that is, continually and carefully

KJB-1611[fn][fn][fn]And the LORD God of their fathers sent to them by his messengers, rising vp betimes, and sending: because he had compassion on his people, and on his dwelling place:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


36:15 Ier.25.3. and 35.15.

36:15 Heb. by the hand of his messengers.

36:15 That is, continually and carefully

BshpsAnd the Lorde God of their fathers sent to them by his messengers, rising vp betimes, and sending: for he had compassion on his people, and on his dwelling place.
   (And the Lord God of their fathers sent to them by his messengers, rising up betimes, and sending: for he had compassion on his people, and on his dwelling place.)

GnvaTherefore the Lord God of their fathers sent to them by his messengers, rising earely and sending: for he had compassion on his people, and on his habitation.
   (Therefore the Lord God of their fathers sent to them by his messengers, rising early and sending: for he had compassion on his people, and on his habitation. )

CvdlAnd the LORDE God of their fathers sent vnto them early by his messaungers (for he spared his people and his habitacion)
   (And the LORD God of their fathers sent unto them early by his messengers (for he spared his people and his habitacion))

WyclForsothe the Lord God of her fadris sente to hem bi the hond of hise messangeris, and roos bi nyyt, and amonestide ech day; for he sparide his puple and dwellyng place.
   (Forsothe the Lord God of her fathers sent to them by the hand of his messengers, and rose by night, and amonestide each day; for he sparide his people and dwelling place.)

LuthUnd der HErr, ihrer Väter GOtt, sandte zu ihnen durch seine Boten frühe. Denn er schonete seines Volks und seiner Wohnung.
   (And the/of_the LORD, of_their/her fathers God, sent to to_them through his messenger frühe. Because he schonete his peoples and his Wohnung.)

ClVgMittebat autem Dominus Deus patrum suorum ad illos per manum nuntiorum suorum de nocte consurgens, et quotidie commonens: eo quod parceret populo et habitaculo suo.
   (Mittebat however Master God patrum suorum to those through hand nuntiorum suorum about nocte consurgens, and quotidie commonens: eo that parceret to_the_people and habitaculo his_own. )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) again and again

(Some words not found in UHB: and,sent YHWH god ancestors,their to,them in/on/at/with,hand messengers,his time_and_time_again and,sending that/for/because/then/when had_compassion on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people,his and,on dwelling_place,his )

Alternate translation: “many times”

(Occurrence 0) the place where he lives

(Some words not found in UHB: and,sent YHWH god ancestors,their to,them in/on/at/with,hand messengers,his time_and_time_again and,sending that/for/because/then/when had_compassion on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people,his and,on dwelling_place,his )

This refers to the temple.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Judah Is Exiled to Babylon

Daniel 1; 2 Kings 24-25; 2 Chronicles 36; Jeremiah 39; 52

One of the most significant events in the story of the Old Testament is the exile of Judah to Babylon in 586 B.C. This event–actually the third in a series of exiles to Babylon (the others occurring in 605 B.C. and 597 B.C.)–precipitated several crises in the nation and in Judaism. The northern kingdom of Israel had already been exiled to Assyria over a century earlier in 722 B.C. (2 Kings 15:29; 17:1-6; 1 Chronicles 5:26; see also “Israelites Are Exiled to Assyria” map), and in some ways that exile was even more devastating. Nevertheless, the Temple of the Lord remained intact in Jerusalem as a place where the faithful could continue to offer their sacrifices. With the destruction of Jerusalem and the Temple of the Lord at the hands of the Babylonians, however, sacrifices could no longer be offered at the Tabernacle or Temple of the Lord (Leviticus 17:2-4; Deuteronomy 12:5-7), and the Lord’s promise to provide a land for his people and a descendant on the throne of David no doubt seemed abandoned. At the same time, however, the Judean exiles were allowed to maintain their religious traditions in Babylon, and many even began to thrive there, including Daniel and his friends, who served at the royal court (Daniel 1; see also “The Land of Exile” map). One of the last kings of Babylon expanded Babylonia further by capturing the desert oases of Dumah, Tema, Dedan, and Yathrib (see “Oases of the Arabian Desert” map), but eventually the Median Empire to the north merged with the Persian Empire to the southeast and conquered the Babylonian Empire. King Cyrus of Persia then decreed that the exiled Judeans, now called “Jews,” could return to their homeland if they desired (2 Chronicles 36:22-23; Ezra 1-2; see also “Jews Return from Exile” map).

BI 2Ch 36:15 ©