Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 36 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23
OET (OET-LV) To_fulfill the_message_of YHWH in/on/at/with_mouth_of Yirməyāh/(Jeremiah) until it_has_accepted the_earth/land DOM sabbaths_of_its all_of the_days_of desolation_it it_rested until_fulfill seventy year[s].
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) the word of Yahweh by the mouth of Jeremiah
(Some words not found in UHB: to,fulfill message/matter_of YHWH in/on/at/with,mouth_of Yirməyāh/(Jeremiah) until enjoyed the=earth/land DOM sabbaths_of,its all/each/any/every days_of desolation,it kept_sabbath until,fulfill seventy year )
Here the noun “word” can be translated with the verb “spoke.” The word “mouth” represents Jeremiah. Alternate translation: “what Yahweh spoke through Jeremiah” or “the word from Yahweh that Jeremiah spoke”
Note 2 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) until the land should have enjoyed its Sabbath rests
(Some words not found in UHB: to,fulfill message/matter_of YHWH in/on/at/with,mouth_of Yirməyāh/(Jeremiah) until enjoyed the=earth/land DOM sabbaths_of,its all/each/any/every days_of desolation,it kept_sabbath until,fulfill seventy year )
The people were supposed to obey the Sabbath law by not farming the land every seventh year. This phrase speaks about this as if the land were a person that would obey the Sabbath law and rest. Alternate translation: “until the land had rested according to the Sabbath law” or “until, as required by the Sabbath law, no one had farmed the land”
Note 3 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) It observed its Sabbath for as long as it lay abandoned
(Some words not found in UHB: to,fulfill message/matter_of YHWH in/on/at/with,mouth_of Yirməyāh/(Jeremiah) until enjoyed the=earth/land DOM sabbaths_of,its all/each/any/every days_of desolation,it kept_sabbath until,fulfill seventy year )
The word “it” refers to the land. The land is spoken of as if it were a person who observed the Sabbath. Alternate translation: “The requirements of the Sabbath law were fulfilled as long as the land lay abandoned”
Note 4 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) in order to pass seventy years in this way
(Some words not found in UHB: to,fulfill message/matter_of YHWH in/on/at/with,mouth_of Yirməyāh/(Jeremiah) until enjoyed the=earth/land DOM sabbaths_of,its all/each/any/every days_of desolation,it kept_sabbath until,fulfill seventy year )
“so that 70 years passed while the land lay abandoned”
36:21 The length of the captivity had been predicted by Jeremiah (Jer 25:11-12; 29:10; see study note on Ezra 6:15).
• The land finally enjoyed its Sabbath rest: See Lev 26:34-35, 43, where the punishment for disobedience is exile; the land is left unused for all the Sabbaths of which it had been deprived. The land’s time of rest was also a preparation for the time of restoration.
• the prophet: That is, Jeremiah.
OET (OET-LV) To_fulfill the_message_of YHWH in/on/at/with_mouth_of Yirməyāh/(Jeremiah) until it_has_accepted the_earth/land DOM sabbaths_of_its all_of the_days_of desolation_it it_rested until_fulfill seventy year[s].
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.