Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 16:19

 1COR 16:19 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀσπάζονται
    2. aspazomai
    3. Are greeting
    4. -
    5. 7820
    6. VIPM3..P
    7. /are/ greeting
    8. /are/ greeting
    9. PS
    10. 46%
    11. Y59
    12. 121489
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 46%
    11. R121424
    12. 121490
    1. αἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 46%
    11. -
    12. 121491
    1. ἐκκλησίαι
    2. ekklēsia
    3. assemblies
    4. assemblies
    5. 15770
    6. N....NFP
    7. assemblies
    8. assemblies
    9. -
    10. 46%
    11. -
    12. 121492
    1. πᾶσαι
    2. pas
    3. -
    4. -
    5. 39560
    6. E....NFP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 121493
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 46%
    11. -
    12. 121494
    1. Ἀσίας
    2. asia
    3. of Asia
    4. -
    5. 7730
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ Asia
    8. ˱of˲ Asia
    9. U
    10. 46%
    11. Location=Asia
    12. 121495
    1. ἀσπάζεται
    2. aspazomai
    3. -
    4. -
    5. 7820
    6. VIPM3..S
    7. /is/ greeting
    8. /is/ greeting
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 121496
    1. ἀσπάζονται
    2. aspazomai
    3. Are greeting
    4. -
    5. 7820
    6. VIPM3..P
    7. /are/ greeting
    8. /are/ greeting
    9. S
    10. 59%
    11. -
    12. 121497
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R121424
    12. 121498
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121499
    1. Κυρίῳ
    2. kurios
    3. +the master
    4. -
    5. 29620
    6. N....DMS
    7. /the/ master
    8. /the/ Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 121500
    1. πολλὰ
    2. polla
    3. much
    4. -
    5. 41775
    6. D.......
    7. much
    8. much
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121501
    1. Ἀκύλας
    2. akulas
    3. Akulas
    4. -
    5. 2070
    6. N....NMS
    7. Akulas
    8. Aquila
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Aquila; F121511
    12. 121502
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121503
    1. Πρίσκα
    2. priska
    3. Priska
    4. -
    5. 42510
    6. N....NFS
    7. Priska
    8. Prisca
    9. U
    10. 62%
    11. F121511
    12. 121504
    1. Πρίσκας
    2. priska
    3. -
    4. -
    5. 42510
    6. N....NFS
    7. Priska
    8. Prisca
    9. U
    10. V
    11. -
    12. 121505
    1. Πρίσκιλλα
    2. priskilla
    3. -
    4. -
    5. 42520
    6. N....NFS
    7. Priskilla
    8. Priscilla
    9. U
    10. V
    11. Person=Priscilla
    12. 121506
    1. σὺν
    2. sun
    3. with
    4. -
    5. 48620
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121507
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121508
    1. κατʼ
    2. kata
    3. in
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121509
    1. οἶκον
    2. oikos
    3. house
    4. -
    5. 36240
    6. N....AMS
    7. house
    8. house
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121510
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. their
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. R121502; Person=Aquila; R121504
    12. 121511
    1. ἐκκλησίᾳ
    2. ekklēsia
    3. assembly
    4. -
    5. 15770
    6. N....DFS
    7. assembly
    8. assembly
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121512

OET (OET-LV)Are_greeting you_all the assemblies of_ the _Asia.
Are_greeting you_all in the_master much Akulas and Priska, with the in house of_them assembly.

OET (OET-RV)The assemblies in the province of Asia Minor send their greetings.

uW Translation Notes:

ἀσπάζονται & ἀσπάζεται & πολλὰ

/are/_greeting & (Some words not found in SR-GNT: ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι τῆς Ἀσίας ἀσπάζονται ὑμᾶς ἐν Κυρίῳ πολλὰ Ἀκύλας καὶ Πρίσκα σὺν τῇ κατʼ οἶκον αὐτῶν ἐκκλησίᾳ)

As was customary in his culture, Paul concludes the letter by extending greetings from people who are with him and who know the people to whom he is writing. Your language may have a particular way of sharing greetings in a letter. If so, you could use that form here. Alternate translation: “ask to be remembered … enthusiastically ask to be remembered to” or “send regards … enthusiastically send regards to”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

πολλὰ

much

Here, enthusiastically indicates that Aquila and Priscilla wish to greet the Corinthians especially strongly or with extra friendship. Use a word or phrase that identifies an especially strong or friendly greeting. Alternate translation: “warmly”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐν Κυρίῳ

in /the/_Lord

Here Paul uses the spatial metaphor in the Lord to describe the union of believers with Christ. In this case, being in the Lord, or united to the Lord, identifies the greeting from Aquila and Priscilla as something that they give because both they and the Corinthians are united to the Lord. If it would be helpful in your language, you could express this figure of speech with a comparable metaphor or express the idea plainly. Alternate translation: “in their union with the Lord” or “as fellow believers”

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἀσπάζεται ὑμᾶς ἐν Κυρίῳ πολλὰ Ἀκύλας καὶ Πρίσκα, σὺν τῇ κατ’ οἶκον αὐτῶν ἐκκλησίᾳ

(Some words not found in SR-GNT: ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι τῆς Ἀσίας ἀσπάζονται ὑμᾶς ἐν Κυρίῳ πολλὰ Ἀκύλας καὶ Πρίσκα σὺν τῇ κατʼ οἶκον αὐτῶν ἐκκλησίᾳ)

Paul has not included the verb “greet” with the church in their home, because it was unnecessary in his language. If including “greet” is necessary in your language, you could (1) move with the church in their home before greet you. Alternate translation: “Aquila and Priscilla, with the church in their home, enthusiastically greet you in the Lord” (2) include it with the phrase and with the church in their home. Alternate translation: “Aquila and Priscilla enthusiastically greet you in the Lord, and the church in their home also greets you”

TSN Tyndale Study Notes:

16:19 Aquila and Priscilla (Greek Prisca) had previously moved from Corinth to Ephesus, where Paul was writing this letter (cp. Acts 18:1-3).
• gather in their home: Aquila and Priscilla later continued this practice in Rome (see Rom 16:3-5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Are greeting
    2. -
    3. 7820
    4. PS
    5. aspazomai
    6. V-IPM3..P
    7. /are/ greeting
    8. /are/ greeting
    9. PS
    10. 46%
    11. Y59
    12. 121489
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 46%
    10. R121424
    11. 121490
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 46%
    10. -
    11. 121491
    1. assemblies
    2. assemblies
    3. 15770
    4. ekklēsia
    5. N-....NFP
    6. assemblies
    7. assemblies
    8. -
    9. 46%
    10. -
    11. 121492
    1. of
    2. -
    3. 7730
    4. U
    5. asia
    6. N-....GFS
    7. ˱of˲ Asia
    8. ˱of˲ Asia
    9. U
    10. 46%
    11. Location=Asia
    12. 121495
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 46%
    10. -
    11. 121494
    1. Asia
    2. -
    3. 7730
    4. U
    5. asia
    6. N-....GFS
    7. ˱of˲ Asia
    8. ˱of˲ Asia
    9. U
    10. 46%
    11. Location=Asia
    12. 121495
    1. Are greeting
    2. -
    3. 7820
    4. S
    5. aspazomai
    6. V-IPM3..P
    7. /are/ greeting
    8. /are/ greeting
    9. S
    10. 59%
    11. -
    12. 121497
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R121424
    11. 121498
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121499
    1. +the master
    2. -
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....DMS
    7. /the/ master
    8. /the/ Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 121500
    1. much
    2. -
    3. 41775
    4. polla
    5. D-.......
    6. much
    7. much
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121501
    1. Akulas
    2. -
    3. 2070
    4. U
    5. akulas
    6. N-....NMS
    7. Akulas
    8. Aquila
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Aquila; F121511
    12. 121502
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121503
    1. Priska
    2. -
    3. 42510
    4. U
    5. priska
    6. N-....NFS
    7. Priska
    8. Prisca
    9. U
    10. 62%
    11. F121511
    12. 121504
    1. with
    2. -
    3. 48620
    4. sun
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121507
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121508
    1. in
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121509
    1. house
    2. -
    3. 36240
    4. oikos
    5. N-....AMS
    6. house
    7. house
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121510
    1. of them
    2. their
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. R121502; Person=Aquila; R121504
    11. 121511
    1. assembly
    2. -
    3. 15770
    4. ekklēsia
    5. N-....DFS
    6. assembly
    7. assembly
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121512

OET (OET-LV)Are_greeting you_all the assemblies of_ the _Asia.
Are_greeting you_all in the_master much Akulas and Priska, with the in house of_them assembly.

OET (OET-RV)The assemblies in the province of Asia Minor send their greetings.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 16:19 ©