Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 16:17

 1COR 16:17 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. χαίρω
    2. χairō
    3. I am rejoicing
    4. -
    5. 54630
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ rejoicing
    8. ˱I˲ /am/ rejoicing
    9. -
    10. 100%
    11. Y59; R115150; Person=Paul
    12. 121458
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 121459
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. at
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. at
    8. at
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121460
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121461
    1. παρουσίᾳ
    2. parousia
    3. coming
    4. -
    5. 39520
    6. N....DFS
    7. coming
    8. coming
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121462
    1. Στεφανᾶ
    2. stefanas
    3. of Stefanas
    4. Stefanas
    5. 47340
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Stefanas
    8. ˱of˲ Stephanas
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Stephanas; F121475; F121477; F121488
    12. 121463
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121464
    1. Φορτουνάτου
    2. fortounatos
    3. Fortounatos
    4. -
    5. 54150
    6. N....GMS
    7. Fortounatos
    8. Fortunatus
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Fortunatus; F121475; F121477; F121488
    12. 121465
    1. Φουρτουνάτου
    2. fourtounatos
    3. -
    4. -
    5. 54150
    6. N....GMS
    7. Fortounatos
    8. Fortunatus
    9. U
    10. V
    11. Person=Fortunatus
    12. 121466
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121467
    1. Ἀχαϊκοῦ
    2. aχaikos
    3. Aⱪaikos
    4. -
    5. 8830
    6. N....GMS
    7. Aⱪaikos
    8. Achaicus
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Achaicus; F121475; F121477; F121488
    12. 121468
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. because
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121469
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121470
    1. ὑμέτερον
    2. humeteros
    3. -
    4. -
    5. 52120
    6. E...2ANS
    7. your
    8. your
    9. -
    10. V
    11. R121424
    12. 121471
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. you
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. 51%
    11. -
    12. 121472
    1. ὑστέρημα
    2. husterēma
    3. +the lacking
    4. -
    5. 53030
    6. N....ANS
    7. /the/ lacking
    8. /the/ lacking
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121473
    1. αὑτοί
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3NMP
    7. they
    8. they
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 121474
    1. οὗτοι
    2. houtos
    3. these
    4. -
    5. 37780
    6. R....NMP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. 83%
    11. R121463; Person=Stephanas; R121465; Person=Fortunatus; R121468; Person=Achaicus
    12. 121475
    1. ἀνεπλήρωσαν
    2. anaplēroō
    3. fulfilled
    4. -
    5. 3780
    6. VIAA3..P
    7. fulfilled
    8. fulfilled
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121476

OET (OET-LV)But I_am_rejoicing at the coming of_Stefanas, and Fortounatos, and Aⱪaikos, because the of_you_all the_lacking these fulfilled.

OET (OET-RV)I’m pleased that Stefanas, Fortunatus, and Achaicus came because they’ve given what you all couldn’t,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

but

Here, Now introduces a new topic. If it would be helpful in your language, you could express Now with a comparable word or leave it untranslated. Alternate translation: “Next,”

Note 2 topic: figures-of-speech / go

ἐπὶ τῇ παρουσίᾳ

at the coming

Here, coming refers to how these three men came from Corinth to visit Paul and stay with him. Use a word in your language that refers to this kind of movement. Alternate translation: “at the visit” or “at the arrival”

Note 3 topic: translate-names

Στεφανᾶ, καὶ Φορτουνάτου, καὶ Ἀχαϊκοῦ

˱of˲_Stephanas and Fortunatus and Achaicus

Stephanas, Fortunatus, and Achaicus are the names of three men. Stephanas is the same man whom Paul mentioned in 16:15.

Note 4 topic: translate-unknown

ἀνεπλήρωσαν

fulfilled

Here, supplied refers to filling something up or making something complete. Here Paul says that these three men supplied, or filled up or completed, whatever Paul and the Corinthians were lacking. If it would be helpful in your language, you could express supplied with a word or phrase that refers to filling up or completing something. Alternate translation: “have filled up” or “have provided me with”

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

τὸ ὑμῶν ὑστέρημα

¬the ˱of˲_you_all /the/_lacking

This could refer to: (1) what Paul is lacking in his relationship with the Corinthians. In other words, Paul misses the Corinthians and wishes he was with them. Alternate translation: “the contact with you that I was lacking” (2) what the Corinthians are lacking in how they are helping Paul. In other words, the Corinthians were not helping Paul very much until these three men arrived. Alternate translation: “the assistance that I was not receiving from you”

TSN Tyndale Study Notes:

16:17 Together with Stephanas (see also 1:16; 16:15), Fortunatus and Achaicus had apparently traveled from Corinth to visit Paul in Ephesus.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 121459
    1. I am rejoicing
    2. -
    3. 54630
    4. χairō
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ rejoicing
    7. ˱I˲ /am/ rejoicing
    8. -
    9. 100%
    10. Y59; R115150; Person=Paul
    11. 121458
    1. at
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. at
    7. at
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121460
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121461
    1. coming
    2. -
    3. 39520
    4. parousia
    5. N-....DFS
    6. coming
    7. coming
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121462
    1. of Stefanas
    2. Stefanas
    3. 47340
    4. U
    5. stefanas
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Stefanas
    8. ˱of˲ Stephanas
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Stephanas; F121475; F121477; F121488
    12. 121463
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121464
    1. Fortounatos
    2. -
    3. 54150
    4. U
    5. fortounatos
    6. N-....GMS
    7. Fortounatos
    8. Fortunatus
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Fortunatus; F121475; F121477; F121488
    12. 121465
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121467
    1. Aⱪaikos
    2. -
    3. 8830
    4. U
    5. aχaikos
    6. N-....GMS
    7. Aⱪaikos
    8. Achaicus
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Achaicus; F121475; F121477; F121488
    12. 121468
    1. because
    2. because
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. because
    7. because
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121469
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121470
    1. of you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. 51%
    10. -
    11. 121472
    1. +the lacking
    2. -
    3. 53030
    4. husterēma
    5. N-....ANS
    6. /the/ lacking
    7. /the/ lacking
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121473
    1. these
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-....NMP
    6. these
    7. these
    8. -
    9. 83%
    10. R121463; Person=Stephanas; R121465; Person=Fortunatus; R121468; Person=Achaicus
    11. 121475
    1. fulfilled
    2. -
    3. 3780
    4. anaplēroō
    5. V-IAA3..P
    6. fulfilled
    7. fulfilled
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121476

OET (OET-LV)But I_am_rejoicing at the coming of_Stefanas, and Fortounatos, and Aⱪaikos, because the of_you_all the_lacking these fulfilled.

OET (OET-RV)I’m pleased that Stefanas, Fortunatus, and Achaicus came because they’ve given what you all couldn’t,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 16:17 ©