Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

1 Cor 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24

OET interlinear 1 COR 16:17

 1 COR 16:17 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. χαίρω
    2. χairō
    3. I am rejoicing
    4. -
    5. 54630
    6. VIPA1··S
    7. ˱I˲ ˓am˒ rejoicing
    8. ˱I˲ ˓am˒ rejoicing
    9. -
    10. Y59; R114224; Person=Paul
    11. 120518
    1. Δέ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y59
    11. 120519
    1. ἐπί
    2. epi
    3. at
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. at
    8. at
    9. -
    10. Y59
    11. 120520
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y59
    11. 120521
    1. παρουσίᾳ
    2. parousia
    3. coming
    4. -
    5. 39520
    6. N····DFS
    7. coming
    8. coming
    9. -
    10. Y59
    11. 120522
    1. Στεφανᾶ
    2. stefanas
    3. of Stefanas
    4. -
    5. 47340
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Stefanas
    8. ˱of˲ Stephanas
    9. U
    10. Person=Stephanas; Y59; F120534; F120536; F120547
    11. 120523
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y59
    11. 120524
    1. Φορτουνάτου
    2. fortounatos
    3. Fortounatos
    4. -
    5. 54150
    6. N····GMS
    7. Fortounatos
    8. Fortunatus
    9. U
    10. Person=Fortunatus; Y59; F120534; F120536; F120547
    11. 120525
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y59
    11. 120526
    1. Ἀχαϊκοῦ
    2. aχaikos
    3. Aⱪaikos
    4. -
    5. 8830
    6. N····GMS
    7. Aⱪaikos
    8. Achaicus
    9. U
    10. Person=Achaicus; Y59; F120534; F120536; F120547
    11. 120527
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. because
    8. because
    9. -
    10. Y59
    11. 120528
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y59
    11. 120529
    1. ὑμέτερον
    2. humeteros
    3. -
    4. -
    5. 52120
    6. E···2ANS
    7. your
    8. your
    9. -
    10. R120484
    11. 120530
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y59
    11. 120531
    1. ὑστέρημα
    2. husterēma
    3. +the lacking
    4. -
    5. 53030
    6. N····ANS
    7. ˓the˒ lacking
    8. ˓the˒ lacking
    9. -
    10. Y59
    11. 120532
    1. αὐτοί
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3NMP
    7. they
    8. they
    9. -
    10. -
    11. 120533
    1. οὗτοι
    2. houtos
    3. these
    4. -
    5. 37780
    6. R····NMP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. Y59; R120523; Person=Stephanas; R120525; Person=Fortunatus; R120527; Person=Achaicus
    11. 120534
    1. ἀνεπλήρωσαν
    2. anaplēroō
    3. fulfilled
    4. -
    5. 3780
    6. VIAA3··P
    7. fulfilled
    8. fulfilled
    9. -
    10. Y59
    11. 120535

OET (OET-LV)But I_am_rejoicing at the coming of_Stefanas, and Fortounatos, and Aⱪaikos, because the of_you_all the_lacking these fulfilled.

OET (OET-RV)I’m pleased that Stefanas, Fortunatus, and Achaicus came because they’ve given what you all couldn’t,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

(Some words not found in SR-GNT: χαίρω Δέ ἐπί τῇ παρουσίᾳ Στεφανᾶ καί Φορτουνάτου καί Ἀχαϊκοῦ ὅτι τό ὑμῶν ὑστέρημα οὗτοι ἀνεπλήρωσαν)

Here, Now introduces a new topic. If it would be helpful in your language, you could express Now with a comparable word or leave it untranslated. Alternate translation: [Next,]

Note 2 topic: figures-of-speech / go

ἐπὶ τῇ παρουσίᾳ

(Some words not found in SR-GNT: χαίρω Δέ ἐπί τῇ παρουσίᾳ Στεφανᾶ καί Φορτουνάτου καί Ἀχαϊκοῦ ὅτι τό ὑμῶν ὑστέρημα οὗτοι ἀνεπλήρωσαν)

Here, coming refers to how these three men came from Corinth to visit Paul and stay with him. Use a word in your language that refers to this kind of movement. Alternate translation: [at the visit] or [at the arrival]

Note 3 topic: translate-names

Στεφανᾶ, καὶ Φορτουνάτου, καὶ Ἀχαϊκοῦ

˱of˲_Stephanas (Some words not found in SR-GNT: χαίρω Δέ ἐπί τῇ παρουσίᾳ Στεφανᾶ καί Φορτουνάτου καί Ἀχαϊκοῦ ὅτι τό ὑμῶν ὑστέρημα οὗτοι ἀνεπλήρωσαν)

Stephanas, Fortunatus, and Achaicus are the names of three men. Stephanas is the same man whom Paul mentioned in [16:15](../16/15.md).

Note 4 topic: translate-unknown

ἀνεπλήρωσαν

fulfilled

Here, supplied refers to filling something up or making something complete. Here Paul says that these three men supplied, or filled up or completed, whatever Paul and the Corinthians were lacking. If it would be helpful in your language, you could express supplied with a word or phrase that refers to filling up or completing something. Alternate translation: [have filled up] or [have provided me with]

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

τὸ ὑμῶν ὑστέρημα

(Some words not found in SR-GNT: χαίρω Δέ ἐπί τῇ παρουσίᾳ Στεφανᾶ καί Φορτουνάτου καί Ἀχαϊκοῦ ὅτι τό ὑμῶν ὑστέρημα οὗτοι ἀνεπλήρωσαν)

This could refer to: (1) what Paul is lacking in his relationship with the Corinthians. In other words, Paul misses the Corinthians and wishes he was with them. Alternate translation: [the contact with you that I was lacking] (2) what the Corinthians are lacking in how they are helping Paul. In other words, the Corinthians were not helping Paul very much until these three men arrived. Alternate translation: [the assistance that I was not receiving from you]

TSN Tyndale Study Notes:

16:17 Together with Stephanas (see also 1:16; 16:15), Fortunatus and Achaicus had apparently traveled from Corinth to visit Paul in Ephesus.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y59
    11. 120519
    1. I am rejoicing
    2. -
    3. 54630
    4. χairō
    5. V-IPA1··S
    6. ˱I˲ ˓am˒ rejoicing
    7. ˱I˲ ˓am˒ rejoicing
    8. -
    9. Y59; R114224; Person=Paul
    10. 120518
    1. at
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. at
    7. at
    8. -
    9. Y59
    10. 120520
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y59
    10. 120521
    1. coming
    2. -
    3. 39520
    4. parousia
    5. N-····DFS
    6. coming
    7. coming
    8. -
    9. Y59
    10. 120522
    1. of Stefanas
    2. -
    3. 47340
    4. U
    5. stefanas
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Stefanas
    8. ˱of˲ Stephanas
    9. U
    10. Person=Stephanas; Y59; F120534; F120536; F120547
    11. 120523
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y59
    10. 120524
    1. Fortounatos
    2. -
    3. 54150
    4. U
    5. fortounatos
    6. N-····GMS
    7. Fortounatos
    8. Fortunatus
    9. U
    10. Person=Fortunatus; Y59; F120534; F120536; F120547
    11. 120525
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y59
    10. 120526
    1. Aⱪaikos
    2. -
    3. 8830
    4. U
    5. aχaikos
    6. N-····GMS
    7. Aⱪaikos
    8. Achaicus
    9. U
    10. Person=Achaicus; Y59; F120534; F120536; F120547
    11. 120527
    1. because
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. because
    7. because
    8. -
    9. Y59
    10. 120528
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y59
    10. 120529
    1. of you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y59
    10. 120531
    1. +the lacking
    2. -
    3. 53030
    4. husterēma
    5. N-····ANS
    6. ˓the˒ lacking
    7. ˓the˒ lacking
    8. -
    9. Y59
    10. 120532
    1. these
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····NMP
    6. these
    7. these
    8. -
    9. Y59; R120523; Person=Stephanas; R120525; Person=Fortunatus; R120527; Person=Achaicus
    10. 120534
    1. fulfilled
    2. -
    3. 3780
    4. anaplēroō
    5. V-IAA3··P
    6. fulfilled
    7. fulfilled
    8. -
    9. Y59
    10. 120535

OET (OET-LV)But I_am_rejoicing at the coming of_Stefanas, and Fortounatos, and Aⱪaikos, because the of_you_all the_lacking these fulfilled.

OET (OET-RV)I’m pleased that Stefanas, Fortunatus, and Achaicus came because they’ve given what you all couldn’t,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 1 COR 16:17 ©