Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

1 Cor 16 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

OET interlinear 1 COR 16:3

 1 COR 16:3 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὅταν
    2. hotan
    3. whenever
    4. -
    5. 37520
    6. C·······
    7. whenever
    8. whenever
    9. -
    10. Y59
    11. 120301
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y59
    11. 120302
    1. παραγένωμαι
    2. paraginomai
    3. I may arrive
    4. -
    5. 38540
    6. VSAM1··S
    7. ˱I˲ ˓may˒ arrive
    8. ˱I˲ ˓may˒ arrive
    9. -
    10. Y59; R114224; Person=Paul
    11. 120303
    1. οὕς
    2. hos
    3. whomever
    4. -
    5. 37390
    6. R····AMP
    7. whomever
    8. whomever
    9. -
    10. Y59
    11. 120304
    1. ἄν
    2. an
    3. -
    4. -
    5. 3020
    6. T·······
    7. ¬wishfully
    8. ¬wishfully
    9. -
    10. -
    11. 120305
    1. ἐάν
    2. ean
    3. if
    4. -
    5. 14370
    6. T·······
    7. ¬if
    8. ¬if
    9. -
    10. Y59
    11. 120306
    1. δοκιμάσητε
    2. dokimazō
    3. you all may approve
    4. -
    5. 13810
    6. VSAA2··P
    7. ˱you_all˲ ˓may˒ approve
    8. ˱you_all˲ ˓may˒ approve
    9. -
    10. Y59; R120232; F120311; F120313; F120330
    11. 120307
    1. δοκιμάζετε
    2. dokimazō
    3. -
    4. -
    5. 13810
    6. VIPA2··P
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ approving
    8. ˱you_all˲ ˓are˒ approving
    9. -
    10. -
    11. 120308
    1. διʼ
    2. dia
    3. by
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y59
    11. 120309
    1. ἐπιστολῶν
    2. epistolē
    3. letters
    4. -
    5. 19920
    6. N····GFP
    7. letters
    8. letters
    9. -
    10. Y59
    11. 120310
    1. τούτους
    2. houtos
    3. these
    4. -
    5. 37780
    6. R····AMP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. Y59; R120307
    11. 120311
    1. πέμψω
    2. pempō
    3. I will be sending
    4. -
    5. 39920
    6. VIFA1··S
    7. ˱I˲ ˓will_be˒ sending
    8. ˱I˲ ˓will_be˒ sending
    9. -
    10. Y59; R114224; Person=Paul
    11. 120312
    1. ἀπενεγκεῖν
    2. apoferō
    3. to carry away
    4. -
    5. 6670
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ carry_away
    8. ˓to˒ carry_away
    9. -
    10. Y59; R120307
    11. 120313
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y59
    11. 120314
    1. χάριν
    2. χaris
    3. grace
    4. -
    5. 54850
    6. N····AFS
    7. grace
    8. grace
    9. -
    10. Y59
    11. 120315
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y59; R120232
    11. 120316
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y59
    11. 120317
    1. Ἰερουσαλήμ
    2. ierousalēm
    3. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    4. -
    5. 24140
    6. N····AFS
    7. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    8. Jerusalem
    9. U
    10. Location=Jerusalem; Y59
    11. 120318
    1. Ἱεροσόλυμα
    2. ierosoluma
    3. -
    4. -
    5. 24140
    6. N····ANP
    7. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    8. Jerusalem
    9. U
    10. Location=Jerusalem
    11. 120319

OET (OET-LV)And whenever I_may_arrive, whomever if you_all_may_approve, by letters these I_will_be_sending, to_carry_away the grace of_you_all to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).

OET (OET-RV)Then, when I arrive, I’ll write letters to send with those you recommend to take to Jerusalem with your gift,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

οὓς ἐὰν δοκιμάσητε

(Some words not found in SR-GNT: ὅταν Δέ παραγένωμαι οὕς ἐάν δοκιμάσητε διʼ ἐπιστολῶν τούτους πέμψω ἀπενεγκεῖν τήν χάριν ὑμῶν εἰς Ἰερουσαλήμ)

Here, those whom the Corinthians approve are those whom they consider to be trustworthy and able to accomplish the task of taking the money to Jerusalem. If it would be helpful in your language, you could express whomever you might approve with a word or phrase that refers to choosing people to accomplish a specific task. Alternate translation: [whomever you might choose] or [whomever you might commission]

Note 2 topic: figures-of-speech / infostructure

οὓς ἐὰν δοκιμάσητε & τούτους πέμψω

(Some words not found in SR-GNT: ὅταν Δέ παραγένωμαι οὕς ἐάν δοκιμάσητε διʼ ἐπιστολῶν τούτους πέμψω ἀπενεγκεῖν τήν χάριν ὑμῶν εἰς Ἰερουσαλήμ)

Here Paul identifies whom he is talking about first (whomever you might approve) and then refers back to that phrase by using them in the next clause. If your readers would find this structure confusing, you could restructure the sentence and indicate what Paul is talking about in another way. Alternate translation: [I will send whomever you might approve]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

δι’ ἐπιστολῶν

by letters

In Paul’s culture, messengers and travelers often carried a letter or letters that were meant to introduce them to the person they were going to visit. These kinds of letters usually stated that the messenger or traveler was trustworthy and should be welcomed. You can find the sorts of things that would be written in these types of letters in [2 Corinthians 8:16–24](../2co/08/16.md). Here, the letters could be from: (1) Paul. Alternate translation: [with letters of introduction from me] (2) the Corinthians. Alternate translation: [with your letters of introduction]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

τὴν χάριν ὑμῶν

(Some words not found in SR-GNT: ὅταν Δέ παραγένωμαι οὕς ἐάν δοκιμάσητε διʼ ἐπιστολῶν τούτους πέμψω ἀπενεγκεῖν τήν χάριν ὑμῶν εἰς Ἰερουσαλήμ)

Here, your gift refers to the money that the Corinthians have “collected.” If it would be helpful in your language, you could express your gift by clarifying that it is the gift of the money that they have “put aside.” Alternate translation: [your money] or [your contribution]

TSN Tyndale Study Notes:

16:1-4 Paul answers the Corinthians’ question about the offering for poor Christians in Jerusalem (Acts 24:17; Rom 15:25-27; 2 Cor 8–9; Gal 2:10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y59
    11. 120302
    1. whenever
    2. -
    3. 37520
    4. hotan
    5. C-·······
    6. whenever
    7. whenever
    8. -
    9. Y59
    10. 120301
    1. I may arrive
    2. -
    3. 38540
    4. paraginomai
    5. V-SAM1··S
    6. ˱I˲ ˓may˒ arrive
    7. ˱I˲ ˓may˒ arrive
    8. -
    9. Y59; R114224; Person=Paul
    10. 120303
    1. whomever
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····AMP
    6. whomever
    7. whomever
    8. -
    9. Y59
    10. 120304
    1. if
    2. -
    3. 14370
    4. ean
    5. T-·······
    6. ¬if
    7. ¬if
    8. -
    9. Y59
    10. 120306
    1. you all may approve
    2. -
    3. 13810
    4. dokimazō
    5. V-SAA2··P
    6. ˱you_all˲ ˓may˒ approve
    7. ˱you_all˲ ˓may˒ approve
    8. -
    9. Y59; R120232; F120311; F120313; F120330
    10. 120307
    1. by
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y59
    10. 120309
    1. letters
    2. -
    3. 19920
    4. epistolē
    5. N-····GFP
    6. letters
    7. letters
    8. -
    9. Y59
    10. 120310
    1. these
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····AMP
    6. these
    7. these
    8. -
    9. Y59; R120307
    10. 120311
    1. I will be sending
    2. -
    3. 39920
    4. pempō
    5. V-IFA1··S
    6. ˱I˲ ˓will_be˒ sending
    7. ˱I˲ ˓will_be˒ sending
    8. -
    9. Y59; R114224; Person=Paul
    10. 120312
    1. to carry away
    2. -
    3. 6670
    4. apoferō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ carry_away
    7. ˓to˒ carry_away
    8. -
    9. Y59; R120307
    10. 120313
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y59
    10. 120314
    1. grace
    2. -
    3. 54850
    4. χaris
    5. N-····AFS
    6. grace
    7. grace
    8. -
    9. Y59
    10. 120315
    1. of you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y59; R120232
    10. 120316
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y59
    10. 120317
    1. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    2. -
    3. 24140
    4. U
    5. ierousalēm
    6. N-····AFS
    7. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    8. Jerusalem
    9. U
    10. Location=Jerusalem; Y59
    11. 120318

OET (OET-LV)And whenever I_may_arrive, whomever if you_all_may_approve, by letters these I_will_be_sending, to_carry_away the grace of_you_all to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).

OET (OET-RV)Then, when I arrive, I’ll write letters to send with those you recommend to take to Jerusalem with your gift,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 1 COR 16:3 ©