Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear DAN 11:4

 DAN 11:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,כְ,עָמְד,וֹ
    2. 518878,518879,518880,518881
    3. And as soon as arisen he
    4. -
    5. 5975
    6. VS-C,R,Vqc,Sp3ms
    7. and,as_soon_as,arisen,he
    8. S
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362682
    1. תִּשָּׁבֵר
    2. 518882
    3. it will be broken up
    4. broken
    5. 7665
    6. V-VNi3fs
    7. it_will_be_broken_up
    8. -
    9. -
    10. 362683
    1. מַלְכוּת,וֹ
    2. 518883,518884
    3. his/its kingdom
    4. -
    5. 4438
    6. S-Ncfsc,Sp3ms
    7. his/its=kingdom
    8. -
    9. -
    10. 362684
    1. וְ,תֵחָץ
    2. 518885,518886
    3. and divided
    4. divided
    5. 2673
    6. SV-C,VNj3fs
    7. and,divided
    8. -
    9. -
    10. 362685
    1. לְ,אַרְבַּע
    2. 518887,518888
    3. toward four
    4. -
    5. 702
    6. S-R,Acfsa
    7. toward,four
    8. -
    9. -
    10. 362686
    1. רוּחוֹת
    2. 518889
    3. the winds of
    4. -
    5. 7307
    6. S-Ncbpc
    7. the_winds_of
    8. -
    9. -
    10. 362687
    1. הַ,שָּׁמָיִם
    2. 518890,518891
    3. the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. -
    10. 362688
    1. וְ,לֹא
    2. 518892,518893
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 362689
    1. לְ,אַחֲרִית,וֹ
    2. 518894,518895,518896
    3. to descendants of his
    4. descendants
    5. 319
    6. P-R,Ncfsc,Sp3ms
    7. to,descendants_of,his
    8. -
    9. -
    10. 362690
    1. וְ,לֹא
    2. 518897,518898
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 362691
    1. כְ,מָשְׁל,וֹ
    2. 518899,518900,518901
    3. according to dominion of his
    4. -
    5. P-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. according_to,dominion_of,his
    7. -
    8. -
    9. 362692
    1. אֲשֶׁר
    2. 518902
    3. which
    4. -
    5. P-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 362693
    1. מָשָׁל
    2. 518903
    3. he had dominion
    4. -
    5. 4910
    6. V-Vqp3ms
    7. he_had_dominion
    8. -
    9. -
    10. 362694
    1. כִּי
    2. 518904
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 362695
    1. תִנָּתֵשׁ
    2. 518905
    3. it will be plucked up
    4. -
    5. 5428
    6. V-VNi3fs
    7. it_will_be_plucked_up
    8. -
    9. -
    10. 362696
    1. מַלְכוּת,וֹ
    2. 518906,518907
    3. his/its kingdom
    4. -
    5. 4438
    6. S-Ncfsc,Sp3ms
    7. his/its=kingdom
    8. -
    9. -
    10. 362697
    1. וְ,לַ,אֲחֵרִים
    2. 518908,518909,518910
    3. and to others
    4. others
    5. 312
    6. P-C,R,Aampa
    7. and,to,others
    8. -
    9. -
    10. 362698
    1. מִ,לְּ,בַד
    2. 518911,518912,518913
    3. than to/for besides of
    4. -
    5. 905
    6. P-R,R,Ncmsc
    7. than,to/for,besides_of
    8. -
    9. -
    10. 362699
    1. 518914
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 362700
    1. אֵלֶּה
    2. 518915
    3. these
    4. -
    5. 428
    6. P-Pdxcp
    7. these
    8. -
    9. -
    10. 362701
    1. 518916
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 362702

OET (OET-LV)And_as_soon_as_arisen_he his/its_kingdom it_will_be_broken_up and_divided toward_four the_winds_of the_heavens and_not to_descendants_of_his and_not according_to_dominion_of_his which he_had_dominion if/because his/its_kingdom it_will_be_plucked_up and_to_others than_to/for_besides_of these.

OET (OET-RV)But as soon as he’s reached his peak, his kingdom will be uprooted, then broken and divided into the four compass directions. But it won’t be his descendants reigning but those kingdoms will be given to others, and they won’t rule with that same authority.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

תִּשָּׁבֵ֣ר מַלְכוּת֔⁠וֹ וְ⁠תֵחָ֕ץ

broken_up his/its=kingdom and,divided

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “his kingdom will break apart and divide” or “his kingdom will break apart into pieces”

לְ⁠אַרְבַּ֖ע רוּח֣וֹת הַ⁠שָּׁמָ֑יִם

toward,four winds_of the=heavens

See how you translated this in Daniel 7:2.

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

וְ⁠לֹ֣א לְ⁠אַחֲרִית֗⁠וֹ

and=not to,descendants_of,his

The idea of not being divided and shared out is implied here. Alternate translation: “but it will not be divided for his own descendants” or “but it will not be shared by his own descendants”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

תִנָּתֵשׁ֙ מַלְכוּת֔⁠וֹ וְ⁠לַ⁠אֲחֵרִ֖ים מִ⁠לְּ⁠בַד־אֵֽלֶּה

uprooted his/its=kingdom and,to,others than,to/for,besides_of these

The kingdom is spoken of as if it were a plant that someone destroyed by uprooting it.

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

תִנָּתֵשׁ֙ מַלְכוּת֔⁠וֹ וְ⁠לַ⁠אֲחֵרִ֖ים מִ⁠לְּ⁠בַד־אֵֽלֶּה

uprooted his/its=kingdom and,to,others than,to/for,besides_of these

This idea can be expressed in active form. Alternate translation: “another power will uproot and destroy his kingdom and others who are not his descendants will rule over it”

TSN Tyndale Study Notes:

11:4 Alexander died on June 10, 323 BC, in Babylon at the age of thirty-three. He was at the height of his power and willing to be worshiped as a god.
• Alexander’s descendants were not capable of governing, and his brother Philip was incompetent.
• For his empire will be . . . given to others: Several of Alexander’s generals divided his empire; by 301 BC, their conflicts had resulted in four parts (see 7:4-7; 8:8-12 and corresponding study notes). God orchestrates history, and its end belongs to him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And as soon as arisen he
    2. -
    3. 1922,3285,5719
    4. 518878,518879,518880,518881
    5. VS-C,R,Vqc,Sp3ms
    6. S
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362682
    1. his/its kingdom
    2. -
    3. 4305
    4. 518883,518884
    5. S-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 362684
    1. it will be broken up
    2. broken
    3. 7472
    4. 518882
    5. V-VNi3fs
    6. -
    7. -
    8. 362683
    1. and divided
    2. divided
    3. 1922,2543
    4. 518885,518886
    5. SV-C,VNj3fs
    6. -
    7. -
    8. 362685
    1. toward four
    2. -
    3. 3570,566
    4. 518887,518888
    5. S-R,Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 362686
    1. the winds of
    2. -
    3. 7102
    4. 518889
    5. S-Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 362687
    1. the heavens
    2. -
    3. 1830,7538
    4. 518890,518891
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 362688
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 518892,518893
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 362689
    1. to descendants of his
    2. descendants
    3. 3570,503
    4. 518894,518895,518896
    5. P-R,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 362690
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 518897,518898
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 362691
    1. according to dominion of his
    2. -
    3. 3285,4623
    4. 518899,518900,518901
    5. P-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 362692
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 518902
    5. P-Tr
    6. -
    7. -
    8. 362693
    1. he had dominion
    2. -
    3. 4594
    4. 518903
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 362694
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 518904
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 362695
    1. his/its kingdom
    2. -
    3. 4305
    4. 518906,518907
    5. S-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 362697
    1. it will be plucked up
    2. -
    3. 5061
    4. 518905
    5. V-VNi3fs
    6. -
    7. -
    8. 362696
    1. and to others
    2. others
    3. 1922,3570,506
    4. 518908,518909,518910
    5. P-C,R,Aampa
    6. -
    7. -
    8. 362698
    1. than to/for besides of
    2. -
    3. 3875,3570,1073
    4. 518911,518912,518913
    5. P-R,R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 362699
    1. these
    2. -
    3. 348
    4. 518915
    5. P-Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 362701

OET (OET-LV)And_as_soon_as_arisen_he his/its_kingdom it_will_be_broken_up and_divided toward_four the_winds_of the_heavens and_not to_descendants_of_his and_not according_to_dominion_of_his which he_had_dominion if/because his/its_kingdom it_will_be_plucked_up and_to_others than_to/for_besides_of these.

OET (OET-RV)But as soon as he’s reached his peak, his kingdom will be uprooted, then broken and divided into the four compass directions. But it won’t be his descendants reigning but those kingdoms will be given to others, and they won’t rule with that same authority.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DAN 11:4 ©