Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 2 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear DAN 2:2

 DAN 2:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 510011,510012
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-603; TProphecies_of_Daniel
    10. 356734
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 510013,510014
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 356735
    1. לִ,קְרֹא
    2. 510015,510016
    3. to call
    4. -
    5. 7121
    6. SV-R,Vqc
    7. to=call
    8. -
    9. -
    10. 356736
    1. לַֽ,חַרְטֻמִּים
    2. 510017,510018
    3. to/for the magicians/soothsayers
    4. magicians
    5. 2748
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. to/for_the=magicians/soothsayers
    8. -
    9. -
    10. 356737
    1. וְ,לָ,אַשָּׁפִים
    2. 510019,510020,510021
    3. and to the enchanters
    4. -
    5. 825
    6. S-C,Rd,Ncmpa
    7. and,to_the,enchanters
    8. -
    9. -
    10. 356738
    1. וְ,לַֽ,מְכַשְּׁפִים
    2. 510022,510023,510024
    3. and to the sorcerers
    4. sorcerers
    5. 3784
    6. S-C,Rd,Vprmpa
    7. and=to_the=sorcerers
    8. -
    9. -
    10. 356739
    1. וְ,לַ,כַּשְׂדִּים
    2. 510025,510026,510027
    3. and to the ones from Kasdiy
    4. -
    5. 3778
    6. S-C,Rd,Ngmpa
    7. and=to_the=\add >ones\add*_from_Kasdiy
    8. -
    9. -
    10. 356740
    1. לְ,הַגִּיד
    2. 510028,510029
    3. to announce
    4. -
    5. 5046
    6. SV-R,Vhc
    7. to=announce
    8. -
    9. -
    10. 356741
    1. לַ,מֶּלֶךְ
    2. 510030,510031
    3. to/for the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. to/for=the_king
    8. -
    9. -
    10. 356742
    1. חֲלֹמֹתָי,ו
    2. 510032,510033
    3. his/its dreams
    4. dreams
    5. 2472
    6. O-Ncmpc,Sp3ms
    7. his/its=dreams
    8. -
    9. -
    10. 356743
    1. וַ,יָּבֹאוּ
    2. 510034,510035
    3. and they came
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_came
    8. -
    9. -
    10. 356744
    1. וַ,יַּֽעַמְדוּ
    2. 510036,510037
    3. and they stood
    4. stood
    5. 5975
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_stood
    8. -
    9. -
    10. 356745
    1. לִ,פְנֵי
    2. 510038,510039
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. front
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. -
    10. 356746
    1. הַ,מֶּֽלֶךְ
    2. 510040,510041
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,king
    8. -
    9. -
    10. 356747
    1. 510042
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 356748

OET (OET-LV)And_he/it_said the_king to_call to/for_the_magicians/soothsayers and_to_the_enchanters and_to_the_sorcerers and_to_the_ones_from_Kasdiy to_announce to/for_the_king his/its_dreams and_they_came and_they_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.

OET (OET-RV)He summoned the magicians, fortune-tellers, sorcerers, and astrologers to explain the dreams to him, so they came in and stood in front of the king.

uW Translation Notes:

וַ⁠יָּבֹ֕אוּ

and=they_came

Alternate translation: “So they came into the palace”

וַ⁠יַּֽעַמְד֖וּ לִ⁠פְנֵ֥י

and=they_stood to=(the)_face_of/in_front_of/before

Alternate translation: “and stood in front of”

TSN Tyndale Study Notes:

2:2 magicians, enchanters: See study note on 1:20.
• Sorcerers were incantation priests or ritual technicians.
• Astrologers studied the heavenly bodies to discern the times and seasons of major events.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 510011,510012
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-603; TProphecies_of_Daniel
    8. 356734
    1. the king
    2. -
    3. 1830,4150
    4. 510013,510014
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 356735
    1. to call
    2. -
    3. 3570,6718
    4. 510015,510016
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 356736
    1. to/for the magicians/soothsayers
    2. magicians
    3. 3570,2415
    4. 510017,510018
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 356737
    1. and to the enchanters
    2. -
    3. 1922,3570,612
    4. 510019,510020,510021
    5. S-C,Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 356738
    1. and to the sorcerers
    2. sorcerers
    3. 1922,3570,3525
    4. 510022,510023,510024
    5. S-C,Rd,Vprmpa
    6. -
    7. -
    8. 356739
    1. and to the ones from Kasdiy
    2. -
    3. 1922,3570,3453
    4. 510025,510026,510027
    5. S-C,Rd,Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 356740
    1. to announce
    2. -
    3. 3570,4939
    4. 510028,510029
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 356741
    1. to/for the king
    2. -
    3. 3570,4150
    4. 510030,510031
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 356742
    1. his/its dreams
    2. dreams
    3. 2149
    4. 510032,510033
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 356743
    1. and they came
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 510034,510035
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 356744
    1. and they stood
    2. stood
    3. 1922,5719
    4. 510036,510037
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 356745
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. front
    3. 3570,6131
    4. 510038,510039
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 356746
    1. the king
    2. -
    3. 1830,4150
    4. 510040,510041
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 356747

OET (OET-LV)And_he/it_said the_king to_call to/for_the_magicians/soothsayers and_to_the_enchanters and_to_the_sorcerers and_to_the_ones_from_Kasdiy to_announce to/for_the_king his/its_dreams and_they_came and_they_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.

OET (OET-RV)He summoned the magicians, fortune-tellers, sorcerers, and astrologers to explain the dreams to him, so they came in and stood in front of the king.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DAN 2:2 ©