Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 5 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear DAN 5:7

 DAN 5:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. קָרֵא
    2. 513927
    3. [was] calling
    4. -
    5. 7123
    6. V-Vqrmsa
    7. [was]_calling
    8. S
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 359380
    1. מַלְכָּ,א
    2. 513928,513929
    3. Oh/the king
    4. -
    5. 4430
    6. S-Ncmsd,Td
    7. Oh/the=king
    8. -
    9. -
    10. 359381
    1. בְּ,חַיִל
    2. 513930,513931
    3. in/on/at/with aloud
    4. -
    5. 2429
    6. S-R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,aloud
    8. -
    9. -
    10. 359382
    1. לְ,הֶֽעָלָה
    2. 513932,513933
    3. to bring in
    4. -
    5. 5954
    6. SV-R,Vhc
    7. to,bring_in
    8. -
    9. -
    10. 359383
    1. לְ,אָשְׁפַיָּ,א
    2. 513934,513935,513936
    3. in enchanters the
    4. enchanters
    5. 826
    6. S-To,Ncmpd,Td
    7. in,enchanters,the
    8. -
    9. -
    10. 359384
    1. כשדי,א
    2. 513937,513938
    3. the Kasdaye
    4. -
    5. 3779
    6. -Ngmpd,Td
    7. the=Kasdaye
    8. -
    9. -
    10. 359385
    1. 513939
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 359386
    1. וְ,גָזְרַיָּ,א
    2. 513940,513941,513942
    3. and diviners the
    4. -
    5. 1505
    6. S-C,Vqrmpd,Td
    7. and,diviners,the
    8. -
    9. -
    10. 359387
    1. עָנֵה
    2. 513943
    3. [was] replying
    4. -
    5. 6032
    6. S-Vqrmsa
    7. [was]_replying
    8. -
    9. -
    10. 359388
    1. מַלְכָּ,א
    2. 513944,513945
    3. Oh/the king
    4. -
    5. 4430
    6. V-Ncmsd,Td
    7. Oh/the=king
    8. -
    9. -
    10. 359389
    1. וְ,אָמַר
    2. 513946,513947
    3. and saying(ms)
    4. -
    5. 560
    6. S-C,Vqrmsa
    7. and=saying(ms)
    8. -
    9. -
    10. 359390
    1. 513948
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 359391
    1. לְ,חַכִּימֵי
    2. 513949,513950
    3. to wisemen
    4. -
    5. 2445
    6. SV-R,Ncmpc
    7. to=wisemen
    8. -
    9. -
    10. 359392
    1. בָבֶל
    2. 513951
    3. of Bāⱱel
    4. -
    5. 895
    6. S-Np
    7. of_Babylon
    8. -
    9. -
    10. 359393
    1. דִּי
    2. 513952
    3. (diy) that
    4. -
    5. 1768
    6. S-Tr
    7. (diy)_that
    8. -
    9. -
    10. 359394
    1. כָל
    2. 513953
    3. any of
    4. -
    5. 3606
    6. O-Ncmsc
    7. any_of
    8. -
    9. -
    10. 359395
    1. 513954
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 359396
    1. אֱנָשׁ
    2. 513955
    3. person
    4. -
    5. 606
    6. S-Ncmsa
    7. person
    8. -
    9. -
    10. 359397
    1. דִּי
    2. 513956
    3. who
    4. -
    5. 1768
    6. S-Tr
    7. who
    8. -
    9. -
    10. 359398
    1. 513957
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 359399
    1. יִקְרֵה
    2. 513958
    3. he will read aloud
    4. -
    5. 7123
    6. S-Vqi3ms
    7. he_will_read_aloud
    8. -
    9. -
    10. 359400
    1. כְּתָבָ,ה
    2. 513959,513960
    3. writing the
    4. writing
    5. 3792
    6. V-Ncmsd,Td
    7. writing,the
    8. -
    9. -
    10. 359401
    1. דְנָה
    2. 513961
    3. this
    4. -
    5. 1836
    6. O-Pdxms
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 359402
    1. וּ,פִשְׁרֵ,הּ
    2. 513962,513963,513964
    3. and its interpretation
    4. interpretation
    5. 6591
    6. O-C,Ncmsc,Sp3ms
    7. and=its=interpretation
    8. -
    9. -
    10. 359403
    1. יְחַוִּנַּ,נִי
    2. 513965,513966
    3. tell me
    4. -
    5. 2324
    6. S-Vpi3ms,Sp1cs
    7. tell,me
    8. -
    9. -
    10. 359404
    1. אַרְגְּוָנָ,א
    2. 513967,513968
    3. purple the
    4. -
    5. 711
    6. VO-Ncmsd,Td
    7. purple,the
    8. -
    9. -
    10. 359405
    1. יִלְבַּשׁ
    2. 513969
    3. he will be clothed
    4. -
    5. 3848
    6. O-Vqi3ms
    7. he_will_be_clothed
    8. -
    9. -
    10. 359406
    1. ו,המונכ,א
    2. 513970,513971,513972
    3. and chain a
    4. chain
    5. 2002
    6. V-C,Ncmsd,Td
    7. and,chain,a
    8. -
    9. -
    10. 359407
    1. 513973
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 359408
    1. 513974
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 359409
    1. דִי
    2. 513975
    3. (diy) of
    4. -
    5. 1768
    6. -T
    7. (diy)_of
    8. -
    9. -
    10. 359410
    1. 513976
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 359411
    1. דַהֲבָ,א
    2. 513977,513978
    3. gold the
    4. gold
    5. 1722
    6. S-Ncmsd,Td
    7. gold,the
    8. -
    9. -
    10. 359412
    1. עַֽל
    2. 513979
    3. [will be] on
    4. -
    5. 5922
    6. S-R
    7. [will_be]_on
    8. -
    9. -
    10. 359413
    1. 513980
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 359414
    1. צַוְּארֵ,הּ
    2. 513981,513982
    3. neck of his
    4. -
    5. 6676
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. neck_of,his
    8. -
    9. -
    10. 359415
    1. וְ,תַלְתִּי
    2. 513983,513984
    3. and third
    4. third
    5. P-C,Aomsa
    6. and,third
    7. -
    8. -
    9. 359416
    1. בְ,מַלְכוּתָ,א
    2. 513985,513986,513987
    3. in/on/at/with kingdom the
    4. kingdom
    5. 4437
    6. P-R,Ncfsd,Td
    7. in/on/at/with,kingdom,the
    8. -
    9. -
    10. 359417
    1. יִשְׁלַֽט
    2. 513988
    3. he will rule
    4. -
    5. 7981
    6. O-Vqi3ms
    7. he_will_rule
    8. -
    9. -
    10. 359418
    1. 513989
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 359419
    1. 513990
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 359420

OET (OET-LV)Oh/the_king [was]_calling in/on/at/with_aloud to_bring_in in_enchanters_the the_Kasdaye[fn] and_diviners_the Oh/the_king [was]_replying and_saying(ms) to_wisemen of_Bāⱱel (diy)_that any_of person who he_will_read_aloud writing_the this and_its_interpretation tell_me purple_the he_will_be_clothed and_chain_a[fn][fn] (diy)_of gold_the [will_be]_on neck_of_his and_third in/on/at/with_kingdom_the he_will_rule.


5:7 Variant note: כשדי/א: (x-qere) ’כַּשְׂדָּאֵ֖/י’: lemma_3779 n_1.0 morph_ANgmpc/Sp1cs id_27kTA כַּשְׂדָּאֵ֖/י

5:7 Variant note: ו/המונכ/א: (x-qere) ’וְ/הַֽמְנִיכָ֤/א’: lemma_c/2002 morph_AC/Ncmsd/Td id_27TaA וְ/הַֽמְנִיכָ֤/א

5:7 Note: We read one or more consonants in L differently from BHS.

OET (OET-RV)and he called out for the enchanters, the Chaldeans, and the astrologers to be brought in. The king told those Babylonian wise men, “Anyone who can read this writing and tell me its interpretation will be dressed in royal robes and will have a chain of gold placed around his neck, and he’ll become the third ruler in the kingdom.”

uW Translation Notes:

לְ⁠חַכִּימֵ֣י בָבֶ֗ל

to=wisemen Bāⱱel

This refers back collectively to the enchanters, the Chaldeans, and the astrologers in the previous sentence.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

דִּ֣י כָל־אֱ֠נָשׁ דִּֽי־יִקְרֵ֞ה כְּתָבָ֣⁠ה דְנָ֗ה וּ⁠פִשְׁרֵ⁠הּ֙ יְחַוִּנַּ֔⁠נִי אַרְגְּוָנָ֣⁠א יִלְבַּ֗שׁ ו⁠המונכ⁠א דִֽי־דַהֲבָ⁠א֙ עַֽל־צַוְּארֵ֔⁠הּ

that/who all man that/who read writing,the this(ms) and=its=interpretation tell,me purple,the clothed and,chain,a that gold,the on/upon neck_of,his

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I will give purple clothes and a gold neck chain to whoever explains this writing and its meaning”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

אַרְגְּוָנָ֣⁠א יִלְבַּ֗שׁ

purple,the clothed

Purple cloth was rare and reserved for royal officials. Alternate translation: “will be dressed in royal clothing”

Note 3 topic: translate-ordinal

וְ⁠תַלְתִּ֥י בְ⁠מַלְכוּתָ֖⁠א יִשְׁלַֽט

and,third in/on/at/with,kingdom,the rank

Alternate translation: “and he will be the number three ruler in the kingdom”

TSN Tyndale Study Notes:

5:7 Purple robes and a gold chain are associated with royalty and power.
• third highest: After Nabonidus and Belshazzar himself (see study note on 5:1).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Oh/the king
    2. -
    3. 4150
    4. A
    5. 513928,513929
    6. S-Ncmsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 359381
    1. [was] calling
    2. -
    3. 6511
    4. A
    5. 513927
    6. V-Vqrmsa
    7. S
    8. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    9. 359380
    1. in/on/at/with aloud
    2. -
    3. 844,2373
    4. A
    5. 513930,513931
    6. S-R,Ncmsa
    7. -
    8. -
    9. 359382
    1. to bring in
    2. -
    3. 3570,5369
    4. A
    5. 513932,513933
    6. SV-R,Vhc
    7. -
    8. -
    9. 359383
    1. in enchanters the
    2. enchanters
    3. 3570,749
    4. A
    5. 513934,513935,513936
    6. S-To,Ncmpd,Td
    7. -
    8. -
    9. 359384
    1. the Kasdaye
    2. -
    3. AK
    4. 513937,513938
    5. -Ngmpd,Td
    6. -
    7. -
    8. 359385
    1. and diviners the
    2. -
    3. 3454
    4. A
    5. 513940,513941,513942
    6. S-C,Vqrmpd,Td
    7. -
    8. -
    9. 359387
    1. Oh/the king
    2. -
    3. 5388
    4. A
    5. 513944,513945
    6. V-Ncmsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 359389
    1. [was] replying
    2. -
    3. 1922,1307
    4. A
    5. 513943
    6. S-Vqrmsa
    7. -
    8. -
    9. 359388
    1. and saying(ms)
    2. -
    3. 4150
    4. A
    5. 513946,513947
    6. S-C,Vqrmsa
    7. -
    8. -
    9. 359390
    1. to wisemen
    2. -
    3. 1922,190
    4. A
    5. 513949,513950
    6. SV-R,Ncmpc
    7. -
    8. -
    9. 359392
    1. of Bāⱱel
    2. -
    3. 3570,2381
    4. A
    5. 513951
    6. S-Np
    7. -
    8. -
    9. 359393
    1. (diy) that
    2. -
    3. 1142
    4. A
    5. 513952
    6. S-Tr
    7. -
    8. -
    9. 359394
    1. any of
    2. -
    3. 1606
    4. A
    5. 513953
    6. O-Ncmsc
    7. -
    8. -
    9. 359395
    1. person
    2. -
    3. 3539
    4. A
    5. 513955
    6. S-Ncmsa
    7. -
    8. -
    9. 359397
    1. who
    2. -
    3. 69
    4. A
    5. 513956
    6. S-Tr
    7. -
    8. -
    9. 359398
    1. he will read aloud
    2. -
    3. 1606
    4. A
    5. 513958
    6. S-Vqi3ms
    7. -
    8. -
    9. 359400
    1. writing the
    2. writing
    3. 6511
    4. A
    5. 513959,513960
    6. V-Ncmsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 359401
    1. this
    2. -
    3. 3341
    4. A
    5. 513961
    6. O-Pdxms
    7. -
    8. -
    9. 359402
    1. and its interpretation
    2. interpretation
    3. 1590
    4. A
    5. 513962,513963,513964
    6. O-C,Ncmsc,Sp3ms
    7. -
    8. -
    9. 359403
    1. tell me
    2. -
    3. 1922,5943
    4. A
    5. 513965,513966
    6. S-Vpi3ms,Sp1cs
    7. -
    8. -
    9. 359404
    1. purple the
    2. -
    3. 2123
    4. A
    5. 513967,513968
    6. VO-Ncmsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 359405
    1. he will be clothed
    2. -
    3. 569
    4. A
    5. 513969
    6. O-Vqi3ms
    7. -
    8. -
    9. 359406
    1. and chain a
    2. chain
    3. 3577
    4. AK
    5. 513970,513971,513972
    6. V-C,Ncmsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 359407
    1. (diy) of
    2. -
    3. A
    4. 513975
    5. -T
    6. -
    7. -
    8. 359410
    1. gold the
    2. gold
    3. 1922,1842
    4. A
    5. 513977,513978
    6. S-Ncmsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 359412
    1. [will be] on
    2. -
    3. 1606
    4. A
    5. 513979
    6. S-R
    7. -
    8. -
    9. 359413
    1. neck of his
    2. -
    3. 1576
    4. A
    5. 513981,513982
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. -
    8. -
    9. 359415
    1. and third
    2. third
    3. 5613
    4. A
    5. 513983,513984
    6. P-C,Aomsa
    7. -
    8. -
    9. 359416
    1. in/on/at/with kingdom the
    2. kingdom
    3. 6342
    4. A
    5. 513985,513986,513987
    6. P-R,Ncfsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 359417
    1. he will rule
    2. -
    3. 1922,8005
    4. A
    5. 513988
    6. O-Vqi3ms
    7. -
    8. -
    9. 359418

OET (OET-LV)Oh/the_king [was]_calling in/on/at/with_aloud to_bring_in in_enchanters_the the_Kasdaye[fn] and_diviners_the Oh/the_king [was]_replying and_saying(ms) to_wisemen of_Bāⱱel (diy)_that any_of person who he_will_read_aloud writing_the this and_its_interpretation tell_me purple_the he_will_be_clothed and_chain_a[fn][fn] (diy)_of gold_the [will_be]_on neck_of_his and_third in/on/at/with_kingdom_the he_will_rule.


5:7 Variant note: כשדי/א: (x-qere) ’כַּשְׂדָּאֵ֖/י’: lemma_3779 n_1.0 morph_ANgmpc/Sp1cs id_27kTA כַּשְׂדָּאֵ֖/י

5:7 Variant note: ו/המונכ/א: (x-qere) ’וְ/הַֽמְנִיכָ֤/א’: lemma_c/2002 morph_AC/Ncmsd/Td id_27TaA וְ/הַֽמְנִיכָ֤/א

5:7 Note: We read one or more consonants in L differently from BHS.

OET (OET-RV)and he called out for the enchanters, the Chaldeans, and the astrologers to be brought in. The king told those Babylonian wise men, “Anyone who can read this writing and tell me its interpretation will be dressed in royal robes and will have a chain of gold placed around his neck, and he’ll become the third ruler in the kingdom.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DAN 5:7 ©