Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 34 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12
OET (OET-LV) And_not a_prophet he_has_arisen again in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) like_Mosheh whom knew_him YHWH face to face.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) Yahweh knew face to face
(Some words not found in UHB: and=not arisen prophet again/more in/on/at/with,Israel like,Moses which/who knew,him YHWH face to/towards face )
This is an idiom. It means Yahweh and Moses had a very close relationship.
34:10 face to face: Moses and the Lord had an intimate relationship, and there was no need for an intercessor between them. Aaron and Miriam once challenged Moses’ leadership and were severely rebuked by the Lord (Num 12:8), who reminded them that they were ordinary prophets that received revelation by dreams and visions. Moses was not such a prophet. God said, “I speak to him face to face, clearly, and not in riddles” (Num 12:8). No other prophet in Old Testament times could rival Moses in his relationship with God (see study note on Deut 18:15).
OET (OET-LV) And_not a_prophet he_has_arisen again in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) like_Mosheh whom knew_him YHWH face to face.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.