Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eph C1C2C3C4C5C6

Eph 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear EPH 5:25

 EPH 5:25 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Οἱ
    2. ho
    3. The
    4. -
    5. 35880
    6. E···2VMP
    7. ¬The
    8. ¬The
    9. PS
    10. Y64
    11. 130101
    1. Ἄνδρες
    2. anēr
    3. Men
    4. 37\x*You
    5. 4350
    6. N····VMP
    7. men
    8. men
    9. PS
    10. Y64
    11. 130102
    1. ἀγαπᾶτε
    2. agapaō
    3. be loving
    4. -
    5. 250
    6. VMPA2··P
    7. ˓be˒ loving
    8. ˓be˒ loving
    9. -
    10. Y64
    11. 130103
    1. τάς
    2. ho
    3. your
    4. your
    5. 35880
    6. E····AFP
    7. your
    8. your
    9. -
    10. Y64
    11. 130104
    1. γυναῖκας
    2. gunē
    3. wives
    4. wives
    5. 11350
    6. N····AFP
    7. wives
    8. wives
    9. -
    10. Y64
    11. 130105
    1. ἑαυτῶν
    2. heautou
    3. -
    4. -
    5. 14380
    6. R···3GMP
    7. themselves
    8. themselves
    9. -
    10. -
    11. 130106
    1. καθώς
    2. kathōs
    3. as
    4. -
    5. 25310
    6. C·······
    7. as
    8. as
    9. -
    10. Y64
    11. 130107
    1. καί
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. Y64
    11. 130108
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y64
    10. 130109
    1. Χριστός
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N····NMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. Y64; Person=Jesus; F130116; F130121; F130122; F130133
    11. 130110
    1. ἠγάπησεν
    2. agapaō
    3. loved
    4. loved
    5. 250
    6. VIAA3··S
    7. loved
    8. loved
    9. -
    10. Y64
    11. 130111
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y64
    11. 130112
    1. ἐκκλησίαν
    2. ekklēsia
    3. assembly
    4. -
    5. 15770
    6. N····AFS
    7. assembly
    8. assembly
    9. -
    10. Y64; F130118
    11. 130113
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y64
    11. 130114
    1. ἑαυτόν
    2. heautou
    3. himself
    4. himself
    5. 14380
    6. R···3AMS
    7. himself
    8. himself
    9. -
    10. Y64
    11. 130115
    1. παρέδωκεν
    2. paradidōmi
    3. gave over
    4. gave
    5. 38600
    6. VIAA3··S
    7. gave_over
    8. gave_over
    9. -
    10. Y64; R130110; Person=Jesus
    11. 130116
    1. ὑπέρ
    2. huper
    3. for
    4. -
    5. 52280
    6. P·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y64
    11. 130117
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. her
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GFS
    7. her
    8. her
    9. -
    10. Y64; R130113
    11. 130118

OET (OET-LV)The Men be_loving your wives, as also the chosen_one/messiah loved the assembly, and gave_ himself _over for her,

OET (OET-RV)You husbands must love your wives, just like the messiah loved the church and gave himself completely for it,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 5:21–33: Paul gave advice to husbands and their wives

In 4:17–5:20, Paul taught the Ephesian Christians to behave differently than pagans (people who do not know God). For the next three sections, Paul taught about how Christians should behave in their relationships in their families and at work. In this first section, he dealt with the duties of wives and husbands. He described the marriage relationship as a picture of the relationship between Christ and the church.

Here are some other examples for a heading for this section:

Paul’s advise to wives and husbands (GW)

How a wife and a husband should live together

Paragraph 5:25–33

In the previous paragraph Paul talked about the duties that a wife has toward her husband. In this paragraph, Paul discusses the duties a husband has toward his wife.

5:25a

Husbands, love your wives,

Husbands, love your wives: Translate this command in a way that is natural in your language. For example:

You married men, each of you should love his wife

See love, meaning 2 in the Glossary for more information.

Your translation should not suggest that Paul is giving approval of a man having more than one wife.

5:25b

just as Christ loved the church and gave Himself up for her

just as Christ loved the church: The Greek words that the BSB translates as just as mean that a husband should love his wife in the same way that Christ loved the church (his people).

loved: The verb loved is in the past tense. But you may want to translate the verb “love” using the present tense “he loves the church” to avoid suggesting that he loved believers only in the past. See love, meaning 1 in the Glossary for more information.

church: The church is the group of all believers in Christ throughout the world. See how you translated church in 5:23b. See church in the Glossary for more information.

Here are some other ways to translate this word:

all his followers

all his people

gave Himself up for her: The verb gave…up means that Christ gave his life for the church, that is, he died for it. See how you translated gave Himself up for (us) in 5:2b.

for her: The pronoun her refers to the church. The Greek pronoun is singular and feminine and it is translated by the English versions as her or “it.” (The BSB uses her here and in 5:26 and 5:27, all referring to the church.)

Since “the church” refers to all people who are believers in Jesus, in many languages it is more natural to use “them” instead of her. For example:

just as Christ loved his group/people and gave himself up for them

In some languages it may be best to use “us(incl),” so that the readers do not think that Paul was not part of the church:

just as Christ loved us(incl), his group/people, and gave his life as a sacrifice for us(incl)

for: the word for means “for the benefit of.” Christ died for the benefit of the church (his people).

Here are some other ways to translate the phrase “for her”:

for your/their good

thinking of

in order to save us(incl)/you

General Comment on 5:25a–b

In some languages, it is more natural to change the order of 25a–b. For example:

25bAs Christ loved his people and died so that they would be in a good state, 25aso you men need to love your wives.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

Here the words himself and he refer to Christ. The word her refers to the church.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἀγαπᾶτε τὰς γυναῖκας

˓be˒_loving (Some words not found in SR-GNT: Οἱ Ἄνδρες ἀγαπᾶτε τάς γυναῖκας καθώς καί ὁ Χριστός ἠγάπησεν τήν ἐκκλησίαν καί ἑαυτόν παρέδωκεν ὑπέρ αὐτῆς)

Here, the command to love implies that the husband unselfishly does what is best for the wife, unselfishly serving or giving to his wife, following the example of Christ. Alternate translation: [sacrifice yourselves for your wives]

ἑαυτὸν παρέδωκεν

(Some words not found in SR-GNT: Οἱ Ἄνδρες ἀγαπᾶτε τάς γυναῖκας καθώς καί ὁ Χριστός ἠγάπησεν τήν ἐκκλησίαν καί ἑαυτόν παρέδωκεν ὑπέρ αὐτῆς)

Alternate translation: [allowed people to kill him]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

ὑπὲρ αὐτῆς

(Some words not found in SR-GNT: Οἱ Ἄνδρες ἀγαπᾶτε τάς γυναῖκας καθώς καί ὁ Χριστός ἠγάπησεν τήν ἐκκλησίαν καί ἑαυτόν παρέδωκεν ὑπέρ αὐτῆς)

Paul speaks of the assembly of believers as though she were a woman whom Jesus will marry. Alternate translation: [for us]

TSN Tyndale Study Notes:

5:22-33 Christian wives are to submit to their husbands, showing them respect. Equally important, Christian husbands are to love their wives (see Col 3:18-19). Christian marriages become a reflection of the union and relationship between the Lord and the church.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. PS
    5. ho
    6. E-···2VMP
    7. ¬The
    8. ¬The
    9. PS
    10. Y64
    11. 130101
    1. Men
    2. 37\x*You
    3. 4350
    4. PS
    5. anēr
    6. N-····VMP
    7. men
    8. men
    9. PS
    10. Y64
    11. 130102
    1. be loving
    2. -
    3. 250
    4. agapaō
    5. V-MPA2··P
    6. ˓be˒ loving
    7. ˓be˒ loving
    8. -
    9. Y64
    10. 130103
    1. your
    2. your
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFP
    6. your
    7. your
    8. -
    9. Y64
    10. 130104
    1. wives
    2. wives
    3. 11350
    4. gunē
    5. N-····AFP
    6. wives
    7. wives
    8. -
    9. Y64
    10. 130105
    1. as
    2. -
    3. 25310
    4. kathōs
    5. C-·······
    6. as
    7. as
    8. -
    9. Y64
    10. 130107
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. also
    7. also
    8. -
    9. Y64
    10. 130108
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y64
    10. 130109
    1. chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····NMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. Y64; Person=Jesus; F130116; F130121; F130122; F130133
    11. 130110
    1. loved
    2. loved
    3. 250
    4. agapaō
    5. V-IAA3··S
    6. loved
    7. loved
    8. -
    9. Y64
    10. 130111
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y64
    10. 130112
    1. assembly
    2. -
    3. 15770
    4. ekklēsia
    5. N-····AFS
    6. assembly
    7. assembly
    8. -
    9. Y64; F130118
    10. 130113
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y64
    10. 130114
    1. gave
    2. gave
    3. 38600
    4. paradidōmi
    5. V-IAA3··S
    6. gave_over
    7. gave_over
    8. -
    9. Y64; R130110; Person=Jesus
    10. 130116
    1. himself
    2. himself
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-···3AMS
    6. himself
    7. himself
    8. -
    9. Y64
    10. 130115
    1. over
    2. gave
    3. 38600
    4. paradidōmi
    5. V-IAA3··S
    6. gave_over
    7. gave_over
    8. -
    9. Y64; R130110; Person=Jesus
    10. 130116
    1. for
    2. -
    3. 52280
    4. huper
    5. P-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y64
    10. 130117
    1. her
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GFS
    6. her
    7. her
    8. -
    9. Y64; R130113
    10. 130118

OET (OET-LV)The Men be_loving your wives, as also the chosen_one/messiah loved the assembly, and gave_ himself _over for her,

OET (OET-RV)You husbands must love your wives, just like the messiah loved the church and gave himself completely for it,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 EPH 5:25 ©