Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Eph 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
ἐξαγοραζόμενοι τὸν καιρόν
redeeming the time
Using time wisely is spoken of as if it were redeeming the time. Alternate translation: [doing the best things you can with your time] or [using time wisely] or [putting time to its best use]
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
ὅτι αἱ ἡμέραι πονηραί εἰσιν
because the days evil are
The word days is a metonym for what people do during those days. Alternate translation: [because the people around you are constantly doing all kinds of evil things and the opportunities that you have to do good may become few]
Note 3 topic: grammar-connect-logic-result
ὅτι
because
The connecting word because introduces the reason of a reason-result relationship. The reason is that the days are evil. The result is that the believers must redeem the time. Use a phrase in your language that connects a reason to a result.
5:16 Make the most of every opportunity: See also Col 4:5.
• in these evil days: See Matt 24:6-12, 15-22; 2 Thes 2:3-10.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.