Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eph C1C2C3C4C5C6

Eph 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear EPH 5:19

 EPH 5:19 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. λαλοῦντες
    2. laleō
    3. speaking
    4. -
    5. 29800
    6. VPPA·NMP
    7. speaking
    8. speaking
    9. -
    10. Y64; R128863
    11. 130004
    1. ἑαυτοῖς
    2. heautou
    3. to themselves
    4. -
    5. 14380
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ themselves
    8. ˱to˲ themselves
    9. -
    10. Y64; R128863
    11. 130005
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y64
    11. 130006
    1. ψαλμοῖς
    2. psalmos
    3. psalms
    4. -
    5. 55680
    6. N····DMP
    7. psalms
    8. psalms
    9. -
    10. Y64
    11. 130007
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y64
    11. 130008
    1. ὕμνοις
    2. umnos
    3. hymns
    4. hymns
    5. 52150
    6. N····DMP
    7. hymns
    8. hymns
    9. -
    10. Y64
    11. 130009
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y64
    11. 130010
    1. ᾠδαῖς
    2. ōdē
    3. songs
    4. songs
    5. 56030
    6. N····DFP
    7. songs
    8. songs
    9. -
    10. Y64
    11. 130011
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. -
    11. 130012
    1. πνευματικαῖς
    2. pneumatikos
    3. spiritual
    4. -
    5. 41520
    6. A····DFP
    7. spiritual
    8. spiritual
    9. -
    10. Y64
    11. 130013
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. -
    11. 130014
    1. χάριτι
    2. χaris
    3. -
    4. -
    5. 54850
    6. N····DFS
    7. grace
    8. grace
    9. -
    10. -
    11. 130015
    1. ᾄδοντες
    2. adō
    3. singing
    4. -
    5. 1030
    6. VPPA·NMP
    7. singing
    8. singing
    9. -
    10. Y64; R128863
    11. 130016
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y64
    11. 130017
    1. ψάλλοντες
    2. psallō
    3. singing praises
    4. praise
    5. 55670
    6. VPPA·NMP
    7. singing_praises
    8. singing_praises
    9. -
    10. Y64; R128863
    11. 130018
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. -
    11. 130019
    1. τῇ
    2. ho
    3. in the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ˱in˲ the
    8. ˱in˲ the
    9. -
    10. Y64
    11. 130020
    1. ταῖς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 130021
    1. καρδίᾳ
    2. kardia
    3. heart
    4. -
    5. 25880
    6. N····DFS
    7. heart
    8. heart
    9. -
    10. Y64
    11. 130022
    1. καρδίαις
    2. kardia
    3. -
    4. -
    5. 25880
    6. N····DFP
    7. hearts
    8. hearts
    9. -
    10. -
    11. 130023
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y64; R128863
    11. 130024
    1. τῷ
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. Y64
    11. 130025
    1. Κυρίῳ
    2. kurios
    3. master
    4. Yahweh
    5. 29620
    6. N····DMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. Y64
    11. 130026

OET (OET-LV)speaking to_themselves in psalms, and hymns, and spiritual songs, singing and singing_praises in_the heart of_you_all to_the master,

OET (OET-RV)sharing scriptures with each other and singing hymns and songs to praise Yahweh,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 5:1–20: Paul described behavior which is fitting for believers

In chapter 5, Paul continued with the subject of Christian behavior, which he had begun in the last section of chapter 4. So it is not necessary to start a new section here. One reason to start a new section here is to help the reader, as the previous section is already long. Some English versions begin a new section at 5:1 (BSB, GNT, NLT, NET, GW, NCV, ESV, NASB, NKJV), and some do not (NIV, RSV, NRSV, NJB, CEV, REB, KJV). You may want to consult your national translation and follow their example.

In this section, Paul exhorted the Christians to imitate God and avoid the sins of the pagan people surrounding them.

Here are some other examples for a heading for this section:

Living in the light (GNT, NLT, NCV)

Imitate God (GW)

5:19–21

In 5:18 Paul gave the command “be filled with the Spirit.” In the Greek text, this sentence does not end at 5:18, but continues until 5:21. The BSB and some other versions begin a new sentence here. You must decide whether it is more natural in your language to begin a new sentence here or to translate 5:19a as a continuation of 5:18c. For example:

singing psalms and hymns and spiritual songs among yourselves, and making music to the Lord in your hearts (NLT)

In 5:19–21, Paul lists four kinds of good behavior that we should do when we are “filled” (controlled) by the Holy Spirit. We should:

  1. encourage one another with songs,

  2. sing to praise the Lord,

  3. give thanks and

  4. submit to one another.

5:19a

Speak to one another with psalms, hymns, and spiritual songs.

Speak to one another: People normally “sing” psalms, hymns and spiritual songs. They generally do not Speak them. So when Paul said Speak to one another, he could have meant:

  1. sing songs to one another. For example:

    as you sing psalms and hymns and spiritual songs among yourselves (NRSV, NLT, CEV, NJB, JBP)

  2. speak or recite the words of these songs to one another. For example:

    by reciting psalms, hymns, and spiritual songs for your own good (BSB, NIV, GNT, NET, NASB, REB, KJV, NCV, GW)

It is recommended that you follow interpretation (1), as this seems to fit the context better and has more commentary support. See also Colossians 3:16 where Paul used the verb “sing” in a similar context.

psalms, hymns, and spiritual songs: Paul here mentioned three types of songs. (Compare this phrase with Colossians 3:16.)

psalms: The word psalms refers to the psalms in the Old Testament. King David wrote most of these songs.

hymns: These hymns were in honor of God and Jesus. The early Christians wrote these songs.

spiritual songs: Scholars are not certain of the meaning of spiritual songs. These songs may have been spontaneous singing inspired by the Holy Spirit.

If you do not have three different terms, use short, descriptive phrases to translate these terms. You could combine two of the terms. For example:

songs of David and other songs praising God

5:19b

Sing and make music in your hearts to the Lord,

Sing and make music: The verb Sing obviously means with the voice. So the clause make music may indicate other types of music, for example, playing instruments. However, this clause should remain generic in the translation.

Here are some other ways to translate this:

Sing songs and make other music

Singing and making melody (RSV)

in your hearts: There are at least two ways to understand the phrase in your hearts:

  1. It means sing with all your hearts, in other words, sing with enthusiasm. For example:

    …as you praise the Lord with all your heart. (RSV, NASB, ESV, GW, REB, CEV)

  2. It means literally sing in your heart. This would mean singing privately in your own heart without making any sound. For example:

    …making music in your hearts for the ears of the Lord! (BSB, NIV, GNT, NRSV, NET, NLT, JBP, NJB, KJV, NCV)

It is recommended that you follow interpretation (1). This fits the prior clause well, since Paul was writing about public singing.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / merism

ψαλμοῖς, καὶ ὕμνοις, καὶ ᾠδαῖς πνευματικαῖς

psalms (Some words not found in SR-GNT: λαλοῦντες ἑαυτοῖς ἐν ψαλμοῖς καί ὕμνοις καί ᾠδαῖς πνευματικαῖς ᾄδοντες καί ψάλλοντες τῇ καρδίᾳ ὑμῶν τῷ Κυρίῳ)

This could mean: (1) Paul is using these words as a merism for “all sorts of songs to praise God” (2) Paul is listing specific forms of music.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ψαλμοῖς

psalms

Paul assumes that his readers will understand that these psalms are probably songs from the Old Testament book of Psalms that believers sang in worship. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: the lyrical poems of David and others

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ὕμνοις

hymns

These hymns are songs of praise and worship that may have been written specifically for Christians to sing.

Note 4 topic: figures-of-speech / doublet

ᾠδαῖς πνευματικαῖς

songs spiritual

This could mean: (1) these are songs that the Holy Spirit inspires a person to sing right at that moment (2) spiritual songs and “hymns” form a doublet. They mean basically the same thing, and you could use one word for these instead of two.

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

τῇ καρδίᾳ ὑμῶν

˱in˲_the heart ˱of˲_you_all

Here, heart is a metonym for a person’s thoughts or inner being. This could mean: (1) they should do this with true motives and sincerity. Alternate translation: [from deep within your being] or [sincerely] (2) they should do this with enthusiasm: Alternate translation: [with all of your being] or [enthusiastically]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. speaking
    2. -
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-PPA·NMP
    6. speaking
    7. speaking
    8. -
    9. Y64; R128863
    10. 130004
    1. to themselves
    2. -
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-···3DMP
    6. ˱to˲ themselves
    7. ˱to˲ themselves
    8. -
    9. Y64; R128863
    10. 130005
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y64
    10. 130006
    1. psalms
    2. -
    3. 55680
    4. psalmos
    5. N-····DMP
    6. psalms
    7. psalms
    8. -
    9. Y64
    10. 130007
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y64
    10. 130008
    1. hymns
    2. hymns
    3. 52150
    4. umnos
    5. N-····DMP
    6. hymns
    7. hymns
    8. -
    9. Y64
    10. 130009
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y64
    10. 130010
    1. spiritual
    2. -
    3. 41520
    4. pneumatikos
    5. A-····DFP
    6. spiritual
    7. spiritual
    8. -
    9. Y64
    10. 130013
    1. songs
    2. songs
    3. 56030
    4. ōdē
    5. N-····DFP
    6. songs
    7. songs
    8. -
    9. Y64
    10. 130011
    1. singing
    2. -
    3. 1030
    4. adō
    5. V-PPA·NMP
    6. singing
    7. singing
    8. -
    9. Y64; R128863
    10. 130016
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y64
    10. 130017
    1. singing praises
    2. praise
    3. 55670
    4. psallō
    5. V-PPA·NMP
    6. singing_praises
    7. singing_praises
    8. -
    9. Y64; R128863
    10. 130018
    1. in the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. ˱in˲ the
    7. ˱in˲ the
    8. -
    9. Y64
    10. 130020
    1. heart
    2. -
    3. 25880
    4. kardia
    5. N-····DFS
    6. heart
    7. heart
    8. -
    9. Y64
    10. 130022
    1. of you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y64; R128863
    10. 130024
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. Y64
    10. 130025
    1. master
    2. Yahweh
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-····DMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. Y64
    11. 130026

OET (OET-LV)speaking to_themselves in psalms, and hymns, and spiritual songs, singing and singing_praises in_the heart of_you_all to_the master,

OET (OET-RV)sharing scriptures with each other and singing hymns and songs to praise Yahweh,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 EPH 5:19 ©