Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eph C1C2C3C4C5C6

OET interlinear EPH 5:11

 EPH 5:11 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 85%
    11. Y64
    12. 130852
    1. μὴ
    2. not
    3. don't
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130853
    1. συγκοινωνεῖτε
    2. sugkoinōneō
    3. be participating
    4. -
    5. 47900
    6. VMPA2..P
    7. /be/ participating
    8. /be/ participating
    9. -
    10. 100%
    11. R129816
    12. 130854
    1. τοῖς
    2. ho
    3. with the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DNP
    7. ˱with˲ the
    8. ˱with˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 130855
    1. ἔργοις
    2. ergon
    3. works
    4. works
    5. 20410
    6. N....DNP
    7. works
    8. works
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 130856
    1. τοῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DNP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 130857
    1. ἀκάρποις
    2. akarpos
    3. unfruitful
    4. -
    5. 1750
    6. A....DNP
    7. unfruitful
    8. unfruitful
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 130858
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 130859
    1. σκότους
    2. skotos
    3. of darkness
    4. darkness
    5. 46550
    6. N....GNS
    7. ˱of˲ darkness
    8. ˱of˲ darkness
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 130860
    1. μᾶλλον
    2. mallon
    3. rather
    4. -
    5. 31230
    6. D.......
    7. rather
    8. rather
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 130861
    1. δὲ
    2. de
    3. but
    4. but
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 130862
    1. καὶ
    2. kai
    3. even
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. even
    8. even
    9. -
    10. 85%
    11. -
    12. 130863
    1. ἐλέγχετε
    2. elegχō
    3. be rebuking them
    4. -
    5. 16510
    6. VMPA2..P
    7. /be/ rebuking ‹them›
    8. /be/ rebuking ‹them›
    9. -
    10. 100%
    11. R129816
    12. 130864

OET (OET-LV)And not be_participating with_the the unfruitful works of_ the _darkness, but rather even be_rebuking them,

OET (OET-RV)Don’t join in with the works of darkness which don’t lead to positive results, but instead you all should expose them

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

μὴ συνκοινωνεῖτε τοῖς ἔργοις τοῖς ἀκάρποις τοῦ σκότους

not (Some words not found in SR-GNT: καὶ μὴ συγκοινωνεῖτε τοῖς ἔργοις τοῖς ἀκάρποις τοῦ σκότους μᾶλλον δὲ καὶ ἐλέγχετε)

Paul speaks of the useless, sinful things that unbelievers do as if they are evil deeds that people do in the dark so no one will see them. Alternate translation: “do not do useless, sinful things with unbelievers”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

τοῖς ἔργοις τοῖς ἀκάρποις τοῦ σκότους

˱with˲_the works ¬the unfruitful ¬the ˱of˲_darkness

Here Paul is comparing evil actions to an unhealthy tree that produces nothing good. Alternate translation: “actions that do nothing good, useful, or profitable, caused by darkness”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

τοῖς ἔργοις τοῖς ἀκάρποις τοῦ σκότους

˱with˲_the works ¬the unfruitful ¬the ˱of˲_darkness

The word darkness is often used to represent sin. In this instance, these works result from sinful motives. Alternate translation: “deeds that are worthless because they were done from sinful motives”

Note 4 topic: grammar-connect-logic-contrast

μᾶλλον δὲ

rather but

The connecting phrase but rather introduces contrast relationship. Participating in the works of darkness is in contrast to exposing them.

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐλέγχετε

/be/_rebuking_‹them›

Speaking against the works of darkness is spoken of as bringing them out into the light so that people can see them. Alternate translation: “bring them out into the light” or “uncover them” or “show and tell people how wrong these actions are”

TSN Tyndale Study Notes:

5:11 expose them: By the light shining from their lives (cp. John 3:20-21; Rom 13:12; 1 Pet 2:9), not by verbally accusing or condemning people (see 1 Cor 5:9-13).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 85%
    11. Y64
    12. 130852
    1. not
    2. don't
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 130853
    1. be participating
    2. -
    3. 47900
    4. sugkoinōneō
    5. V-MPA2..P
    6. /be/ participating
    7. /be/ participating
    8. -
    9. 100%
    10. R129816
    11. 130854
    1. with the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DNP
    6. ˱with˲ the
    7. ˱with˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130855
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DNP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130857
    1. unfruitful
    2. -
    3. 1750
    4. akarpos
    5. A-....DNP
    6. unfruitful
    7. unfruitful
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130858
    1. works
    2. works
    3. 20410
    4. ergon
    5. N-....DNP
    6. works
    7. works
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130856
    1. of
    2. darkness
    3. 46550
    4. skotos
    5. N-....GNS
    6. ˱of˲ darkness
    7. ˱of˲ darkness
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130860
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130859
    1. darkness
    2. darkness
    3. 46550
    4. skotos
    5. N-....GNS
    6. ˱of˲ darkness
    7. ˱of˲ darkness
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130860
    1. but
    2. but
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130862
    1. rather
    2. -
    3. 31230
    4. mallon
    5. D-.......
    6. rather
    7. rather
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130861
    1. even
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. even
    7. even
    8. -
    9. 85%
    10. -
    11. 130863
    1. be rebuking them
    2. -
    3. 16510
    4. elegχō
    5. V-MPA2..P
    6. /be/ rebuking ‹them›
    7. /be/ rebuking ‹them›
    8. -
    9. 100%
    10. R129816
    11. 130864

OET (OET-LV)And not be_participating with_the the unfruitful works of_ the _darkness, but rather even be_rebuking them,

OET (OET-RV)Don’t join in with the works of darkness which don’t lead to positive results, but instead you all should expose them

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 EPH 5:11 ©