Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eph C1C2C3C4C5C6

OET interlinear EPH 5:18

 EPH 5:18 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y64
    12. 130944
    1. μὴ
    2. not
    3. don't
    4. 33610
    5. C.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130945
    1. μεθύσκεσθε
    2. methuskō
    3. be being drunk
    4. drunk
    5. 31820
    6. VMPP2..P
    7. /be_being/ drunk
    8. /be_being/ drunk
    9. -
    10. 82%
    11. R129816
    12. 130946
    1. μεθύσκεσθαι
    2. methuskō
    3. -
    4. -
    5. 31820
    6. VNPM....
    7. /to_be/ being_drunk
    8. /to_be/ being_drunk
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 130947
    1. οἴνῳ
    2. oinos
    3. with wine
    4. -
    5. 36310
    6. N....DMS
    7. ˱with˲ wine
    8. ˱with˲ wine
    9. -
    10. 100%
    11. F130950
    12. 130948
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 130949
    1. hos
    2. which
    3. -
    4. 37390
    5. R....DMS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. R130948
    11. 130950
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 130951
    1. ἀσωτία
    2. asōtia
    3. intemperance
    4. -
    5. 8100
    6. N....NFS
    7. intemperance
    8. intemperance
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 130952
    1. ἀλλὰ
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 130953
    1. πληροῦσθε
    2. plēroō
    3. be being filled
    4. filled
    5. 41370
    6. VMPP2..P
    7. /be_being/ filled
    8. /be_being/ filled
    9. -
    10. 58%
    11. R129816
    12. 130954
    1. πληροῦσθαι
    2. plēroō
    3. -
    4. -
    5. 41370
    6. VNPM....
    7. /to_be/ being_filled
    8. /to_be/ being_filled
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 130955
    1. ἐν
    2. en
    3. with
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 130956
    1. Πνεύματι
    2. pneuma
    3. +the spirit
    4. spirit
    5. 41510
    6. N....DNS
    7. /the/ spirit
    8. /the/ Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 130957

OET (OET-LV)And not be_being_drunk with_wine, in which is intemperance, but be_being_filled with the_spirit,

OET (OET-RV)And don’t get drunk on alcohol because that’s excessive. Instead, be filled with God’s spirit,

uW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Paul ends his instructions on how all believers should live.

(Occurrence 0) καὶ μὴ μεθύσκεσθε οἴνῳ

and not /be_being/_drunk ˱with˲_wine

Alternate translation: “You should not get drunk from drinking wine”

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐν ᾧ ἐστιν ἀσωτία

in which is intemperance

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word recklessness, you could express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “which leads to reckless behavior” or “because that will ruin you”

ἀλλὰ πληροῦσθε ἐν Πνεύματι

but /be_being/_filled with /the/_Spirit

Alternate translation: “Instead, you should be controlled by the Holy Spirit”

Note 2 topic: grammar-connect-logic-contrast

ἀλλὰ

but

The connecting word Instead introduces a contrast relationship. Being drunk is in contrast to being filled with the Spirit.

TSN Tyndale Study Notes:

5:18 The Holy Spirit, not wine, should dominate believers’ lives (see Prov 23:29-35; cp. Acts 2:15-18).
• be filled: The grammar here suggests that believers’ lives are to be continuously filled with and governed by the Holy Spirit.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y64
    12. 130944
    1. not
    2. don't
    3. 33610
    4. C-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 130945
    1. be being drunk
    2. drunk
    3. 31820
    4. methuskō
    5. V-MPP2..P
    6. /be_being/ drunk
    7. /be_being/ drunk
    8. -
    9. 82%
    10. R129816
    11. 130946
    1. with wine
    2. -
    3. 36310
    4. oinos
    5. N-....DMS
    6. ˱with˲ wine
    7. ˱with˲ wine
    8. -
    9. 100%
    10. F130950
    11. 130948
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130949
    1. which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....DMS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. R130948
    11. 130950
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130951
    1. intemperance
    2. -
    3. 8100
    4. asōtia
    5. N-....NFS
    6. intemperance
    7. intemperance
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130952
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130953
    1. be being filled
    2. filled
    3. 41370
    4. plēroō
    5. V-MPP2..P
    6. /be_being/ filled
    7. /be_being/ filled
    8. -
    9. 58%
    10. R129816
    11. 130954
    1. with
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130956
    1. +the spirit
    2. spirit
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-....DNS
    7. /the/ spirit
    8. /the/ Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 130957

OET (OET-LV)And not be_being_drunk with_wine, in which is intemperance, but be_being_filled with the_spirit,

OET (OET-RV)And don’t get drunk on alcohol because that’s excessive. Instead, be filled with God’s spirit,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 EPH 5:18 ©