Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eph C1C2C3C4C5C6

Eph 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32V33

OET interlinear EPH 5:27

 EPH 5:27 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. Y64
    11. 130129
    1. παραστήσῃ
    2. paristēmi
    3. he may present
    4. present
    5. 39360
    6. VSAA3··S
    7. ˱he˲ ˓may˒ present
    8. ˱he˲ ˓may˒ present
    9. -
    10. Y64
    11. 130130
    1. αὐτός
    2. autos
    3. he
    4. -
    5. 8460
    6. R···3NMS
    7. he
    8. he
    9. -
    10. Y64
    11. 130131
    1. αὐτήν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AFS
    7. her
    8. her
    9. -
    10. -
    11. 130132
    1. ἑαυτῷ
    2. heautou
    3. to himself
    4. himself
    5. 14380
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ himself
    8. ˱to˲ himself
    9. -
    10. Y64; R130110; Person=Jesus
    11. 130133
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ himself
    8. ˱to˲ himself
    9. -
    10. -
    11. 130134
    1. ἔνδοξον
    2. endoxos
    3. glorious
    4. -
    5. 17410
    6. A····AFS
    7. glorious
    8. glorious
    9. -
    10. Y64
    11. 130135
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y64
    11. 130136
    1. ἐκκλησίαν
    2. ekklēsia
    3. assembly
    4. -
    5. 15770
    6. N····AFS
    7. assembly
    8. assembly
    9. -
    10. Y64; F130139; F130150
    11. 130137
    1. μή
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. C·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y64
    10. 130138
    1. ἔχουσαν
    2. eχō
    3. having
    4. -
    5. 21920
    6. VPPA·AFS
    7. having
    8. having
    9. -
    10. Y64; R130137
    11. 130139
    1. ἔχουσα
    2. eχō
    3. -
    4. -
    5. 21920
    6. VPPA·NFS
    7. having
    8. having
    9. -
    10. -
    11. 130140
    1. σπίλον
    2. spilos
    3. stain
    4. stains
    5. 46960
    6. N····AMS
    7. stain
    8. stain
    9. -
    10. Y64; F130147
    11. 130141
    1. ē
    2. or
    3. -
    4. 22280
    5. C·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. Y64
    10. 130142
    1. ῥυτίδα
    2. rhutis
    3. wrinkle
    4. wrinkles
    5. 45120
    6. N····AFS
    7. wrinkle
    8. wrinkle
    9. -
    10. Y64; F130147
    11. 130143
    1. ē
    2. or
    3. -
    4. 22280
    5. C·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. Y64
    10. 130144
    1. τὶ
    2. tis
    3. anything
    4. anything
    5. 51000
    6. R····ANS
    7. anything
    8. anything
    9. -
    10. Y64
    11. 130145
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y64
    11. 130146
    1. τοιούτων
    2. toioutos
    3. such
    4. -
    5. 51080
    6. R····GNP
    7. such
    8. such
    9. -
    10. Y64; R130141; R130143
    11. 130147
    1. ἀλλʼ
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y64
    11. 130148
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. Y64
    11. 130149
    1. eimi
    2. it may be
    3. -
    4. 15100
    5. VSPA3··S
    6. ˱it˲ may_be
    7. ˱it˲ may_be
    8. -
    9. Y64; R130137
    10. 130150
    1. ἁγία
    2. hagios
    3. holy
    4. pure
    5. 400
    6. S····NFS
    7. holy
    8. holy
    9. -
    10. Y64
    11. 130151
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y64
    11. 130152
    1. ἄμωμος
    2. amōmos
    3. blameless
    4. -
    5. 2990
    6. S····NFS
    7. blameless
    8. blameless
    9. -
    10. Y64
    11. 130153

OET (OET-LV)in_order_that he_may_present the assembly he to_himself glorious, not having stain or wrinkle, or anything of_the such, but in_order_that it_may_be holy and blameless.

OET (OET-RV)in order to present the splendid church to himself—without any stains or wrinkles or anything like that—just pure and unblemished.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 5:21–33: Paul gave advice to husbands and their wives

In 4:17–5:20, Paul taught the Ephesian Christians to behave differently than pagans (people who do not know God). For the next three sections, Paul taught about how Christians should behave in their relationships in their families and at work. In this first section, he dealt with the duties of wives and husbands. He described the marriage relationship as a picture of the relationship between Christ and the church.

Here are some other examples for a heading for this section:

Paul’s advise to wives and husbands (GW)

How a wife and a husband should live together

Paragraph 5:25–33

In the previous paragraph Paul talked about the duties that a wife has toward her husband. In this paragraph, Paul discusses the duties a husband has toward his wife.

5:27a

and to present her to Himself as a glorious church,

to present her to Himself: This is the second purpose Christ gave himself for the church (5:25b). He gave himself for the church in order to present her to Himself.

The picture of marriage continues. The church is compared to a beautiful bride. In a Jewish wedding, the groom’s friend brings the bride to meet the groom at the wedding party. Christ is like the husband or groom, and the church is like his bride. Christ is also like the groom’s friend, because he himself will come and take us and bring us to be with himself.

Usually we give something to another person, not to ourselves. But Paul says that Christ died for the church to present her (the church) to himself. Most commentators think that Paul is talking about what will happen when Christ comes back to earth. He will give us (the church) new bodies and set us free from sin and all that is bad. Then he will take us to be with him, and we will be “radiant…holy and blameless.”

as a glorious church: The Greek word that the BSB translates as glorious means “beautiful, splendid, radiant.” God will give his people wonderful new life.

Here are some other ways to translate glorious:

radiant (NIV)

in all her beauty (GNT)

church: The church refers to the group of all believers in Christ throughout the world. See how you translated church in 5:25b.

Here are some other ways to translate this word:

group of all Christ-believers

Christ’s people

people who follow Christ

community of Christ-followers

5:27b

without stain or wrinkle or any such blemish,

without stain or wrinkle or any such blemish: The words stain, wrinkle, and blemish are figures of speech that represent different kinds of faults and sins. Christ does not want any bad thing to be in his church. He compares his church to a beautiful woman wearing beautiful clean clothes who has no dirt or wrinkles on her clothes and no blemishes (ugly spots) on her skin. That is a comparison of how the church will be: beautiful, perfect, with no sins or faults.

stain: The Greek word that the BSB translates as stain can also be translated as “spot.” It refers to a small dirty area on a cloth, a rug, etc.

Here are some other ways to translate this word:

dirty spot

soiled clothes

wrinkle: The word wrinkle refers to a small crease, as in some cloth or one’s skin.

blemish: The Greek phrase that the BSB translates as blemish is literally “any such things.” It refers back to “stain” and “wrinkle.” This refers to any defects or imperfections. For example:

any other imperfection (GNT)

If it would not be natural or clear in your translation to translate the terms “stain,” “wrinkle,” and blemish, you may want to translate the meaning directly. For example:

have absolutely no fault/lack

with no evil or sin or any other wrong thing in it (NCV)

nothing evil would be found against them

5:27c

but holy and blameless.

but: The Greek conjunction that the BSB translates as but here marks a contrast between 5:27b and 5:27c. Translate this contrast in a way that is natural in your language.

Here are some other ways to translate this conjunction:

but rather

instead

holy and blameless: These are the same words Paul used to describe believers in 1:4b.

holy: The word holy here means “pure” or “without sin.” We will be holy/pure, because he made us holy/pure. (In Greek the word “sanctify” in 5:26a is related to the word holy here.)

Here are some other ways to translate holy:

pure (GNT)

without sin

See holy, Meaning 2 in the Glossary for more information.

blameless: The word blameless means that there is nothing bad in a person’s behavior that God (or other people) could accuse the person of doing. Some other ways to translate blameless are:

without fault (NLT, GW, CEV, NCV)

innocent

General Comment on 5:27a–c

In some languages, it may be more natural to change the order of 5:27b–c. For example:

27ain order to present the church to himself in all its beauty—27cpure and faultless, 27bwithout spot or wrinkle or any other imperfection (GNT)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-goal

ἵνα

in_order_that

The connecting phrase so that introduces a goal relationship. The goal or purpose of Christ cleansing the church with the word is to present the church to himself as a glorious bride.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

μὴ ἔχουσαν σπίλον, ἢ ῥυτίδα

(Some words not found in SR-GNT: ἵνα παραστήσῃ αὐτός ἑαυτῷ ἔνδοξον τήν ἐκκλησίαν μή ἔχουσαν σπίλον ἤ ῥυτίδα ἤ τὶ τῶν τοιούτων ἀλλʼ ἵνα ᾖ ἁγία καί ἄμωμος)

Paul speaks of the church as though it were a garment that is clean and in perfect condition. Alternate translation: [not having any defect]

Note 3 topic: figures-of-speech / doublet

μὴ ἔχουσαν σπίλον, ἢ ῥυτίδα

(Some words not found in SR-GNT: ἵνα παραστήσῃ αὐτός ἑαυτῷ ἔνδοξον τήν ἐκκλησίαν μή ἔχουσαν σπίλον ἤ ῥυτίδα ἤ τὶ τῶν τοιούτων ἀλλʼ ἵνα ᾖ ἁγία καί ἄμωμος)

Here, stain and wrinkle represent the same idea of defect in two ways to emphasize the church’s purity. If your language does not have two different words, you can use one word for this. Alternate translation: [not having damage]

Note 4 topic: grammar-connect-logic-contrast

ἀλλ’

but

The connecting word but introduces a contrast relationship. The church having stains and wrinkles of sin is in contrast to the church being holy and blameless.

Note 5 topic: grammar-connect-logic-goal

(Occurrence 2) ἵνα

in_order_that

The connecting phrase so that introduces a goal relationship. The goal or purpose of Christ washing the church is to make the church holy and blameless.

Note 6 topic: figures-of-speech / doublet

ἁγία καὶ ἄμωμος

holy (Some words not found in SR-GNT: ἵνα παραστήσῃ αὐτός ἑαυτῷ ἔνδοξον τήν ἐκκλησίαν μή ἔχουσαν σπίλον ἤ ῥυτίδα ἤ τὶ τῶν τοιούτων ἀλλʼ ἵνα ᾖ ἁγία καί ἄμωμος)

Here, blameless means basically the same thing as holy. Paul uses the two together to emphasize the church’s purity. If your language does not have two different words, you can use one word for this.

TSN Tyndale Study Notes:

5:27 a glorious church without a . . . blemish: The church’s sins have been forgiven through Christ’s sacrifice, and her life is purified by the Holy Spirit. As a result, the church stands holy and without fault before God. Cp. 1:4; 2 Cor 11:2; Col 1:22; Rev 19:7-8; 21:2.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. Y64
    10. 130129
    1. he may present
    2. present
    3. 39360
    4. paristēmi
    5. V-SAA3··S
    6. ˱he˲ ˓may˒ present
    7. ˱he˲ ˓may˒ present
    8. -
    9. Y64
    10. 130130
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y64
    10. 130136
    1. assembly
    2. -
    3. 15770
    4. ekklēsia
    5. N-····AFS
    6. assembly
    7. assembly
    8. -
    9. Y64; F130139; F130150
    10. 130137
    1. he
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. Y64
    10. 130131
    1. to himself
    2. himself
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-···3DMS
    6. ˱to˲ himself
    7. ˱to˲ himself
    8. -
    9. Y64; R130110; Person=Jesus
    10. 130133
    1. glorious
    2. -
    3. 17410
    4. endoxos
    5. A-····AFS
    6. glorious
    7. glorious
    8. -
    9. Y64
    10. 130135
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. C-·······
    5. not
    6. not
    7. -
    8. Y64
    9. 130138
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-PPA·AFS
    6. having
    7. having
    8. -
    9. Y64; R130137
    10. 130139
    1. stain
    2. stains
    3. 46960
    4. spilos
    5. N-····AMS
    6. stain
    7. stain
    8. -
    9. Y64; F130147
    10. 130141
    1. or
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. C-·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. Y64
    10. 130142
    1. wrinkle
    2. wrinkles
    3. 45120
    4. rhutis
    5. N-····AFS
    6. wrinkle
    7. wrinkle
    8. -
    9. Y64; F130147
    10. 130143
    1. or
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. C-·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. Y64
    10. 130144
    1. anything
    2. anything
    3. 51000
    4. tis
    5. R-····ANS
    6. anything
    7. anything
    8. -
    9. Y64
    10. 130145
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y64
    10. 130146
    1. such
    2. -
    3. 51080
    4. toioutos
    5. R-····GNP
    6. such
    7. such
    8. -
    9. Y64; R130141; R130143
    10. 130147
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y64
    10. 130148
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. Y64
    10. 130149
    1. it may be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-SPA3··S
    6. ˱it˲ may_be
    7. ˱it˲ may_be
    8. -
    9. Y64; R130137
    10. 130150
    1. holy
    2. pure
    3. 400
    4. hagios
    5. S-····NFS
    6. holy
    7. holy
    8. -
    9. Y64
    10. 130151
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y64
    10. 130152
    1. blameless
    2. -
    3. 2990
    4. amōmos
    5. S-····NFS
    6. blameless
    7. blameless
    8. -
    9. Y64
    10. 130153

OET (OET-LV)in_order_that he_may_present the assembly he to_himself glorious, not having stain or wrinkle, or anything of_the such, but in_order_that it_may_be holy and blameless.

OET (OET-RV)in order to present the splendid church to himself—without any stains or wrinkles or anything like that—just pure and unblemished.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 EPH 5:27 ©