Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 46 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24

OET interlinear EZE 46:16

 EZE 46:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כֹּה
    2. 507605
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 355083
    1. 507606
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 355084
    1. אָמַר
    2. 507607
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 355085
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 507608,507609
    3. my master
    4. master Yahweh
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 355086
    1. יְהֹוִה
    2. 507610
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 355087
    1. כִּי
    2. 507611
    3. if/because
    4. because
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 355088
    1. 507612
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 355089
    1. יִתֵּן
    2. 507613
    3. he will give
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_give
    8. -
    9. -
    10. 355090
    1. הַ,נָּשִׂיא
    2. 507614,507615
    3. the prince
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,prince
    7. -
    8. -
    9. 355091
    1. מַתָּנָה
    2. 507616
    3. a gift
    4. gift
    5. 4979
    6. O-Ncfsa
    7. a_gift
    8. -
    9. -
    10. 355092
    1. לְ,אִישׁ
    2. 507617,507618
    3. to anyone
    4. -
    5. 376
    6. S-R,Ncmsa
    7. to,anyone
    8. -
    9. -
    10. 355093
    1. מִ,בָּנָי,ו
    2. 507619,507620,507621
    3. of sons of his
    4. -
    5. S-R,Ncmpc,Sp3ms
    6. of,sons_of,his
    7. -
    8. -
    9. 355094
    1. נַחֲלָת,וֹ
    2. 507622,507623
    3. +be his inheritance of +will
    4. -
    5. 5159
    6. P-Ncfsc,Sp3ms
    7. be]_his_inheritance_of,[will
    8. -
    9. -
    10. 355095
    1. הִיא
    2. 507624
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3fs
    7. it
    8. -
    9. -
    10. 355096
    1. לְ,בָנָי,ו
    2. 507625,507626,507627
    3. to sons of his
    4. -
    5. S-R,Ncmpc,Sp3ms
    6. to,sons_of,his
    7. -
    8. -
    9. 355097
    1. תִּהְיֶה
    2. 507628
    3. it will belong
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_belong
    8. -
    9. -
    10. 355098
    1. אֲחֻזָּתָ,ם
    2. 507629,507630
    3. +be their possession of +will
    4. property
    5. 272
    6. P-Ncfsc,Sp3mp
    7. be]_their_possession_of,[will
    8. -
    9. -
    10. 355099
    1. הִיא
    2. 507631
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3fs
    7. it
    8. -
    9. -
    10. 355100
    1. בְּ,נַחֲלָה
    2. 507632,507633
    3. (in) an inheritance
    4. -
    5. 5159
    6. S-R,Ncfsa
    7. (in)_an,inheritance
    8. -
    9. -
    10. 355101
    1. 507634
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 355102

OET (OET-LV)thus my_master he_says YHWH if/because he_will_give the_prince a_gift to_anyone of_sons_of_his be_his_inheritance_of_will it to_sons_of_his it_will_belong be_their_possession_of_will it (in)_an_inheritance.

OET (OET-RV)The master Yahweh says this: If the leader gives a gift to any of his sons, it becomes his inheritance—that is, it’ll become his sons’ property because it’s an inheritance.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) The Lord Yahweh says this

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD that/for/because/then/when he/it_gave the,prince gift to,anyone of,sons_of,his be]_his_inheritance_of,[will she/it to,sons_of,his you(ms)_will_be be]_their_possession_of,[will she/it (in)_an,inheritance )

Yahweh speaks of himself by name to remind Ezekiel and the people that what he is saying is important. See how you translated this in [Ezekiel 6:11](../06/11.md). Alternate translation: “I, the Lord Yahweh, say this”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. thus
    2. -
    3. 3667
    4. 507605
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 355083
    1. my master
    2. master Yahweh
    3. 112,1978
    4. 507608,507609
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 355086
    1. he says
    2. -
    3. 683
    4. 507607
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 355085
    1. YHWH
    2. -
    3. 2899
    4. 507610
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 355087
    1. if/because
    2. because
    3. 3482
    4. 507611
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 355088
    1. he will give
    2. -
    3. 5233
    4. 507613
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 355090
    1. the prince
    2. -
    3. 1893,5226
    4. 507614,507615
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 355091
    1. a gift
    2. gift
    3. 4645
    4. 507616
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 355092
    1. to anyone
    2. -
    3. 3705,266
    4. 507617,507618
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 355093
    1. of sons of his
    2. -
    3. 4129,1043,1978
    4. 507619,507620,507621
    5. S-R,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 355094
    1. +be his inheritance of +will
    2. -
    3. 5077,1978
    4. 507622,507623
    5. P-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 355095
    1. it
    2. -
    3. 1855
    4. 507624
    5. S-Pp3fs
    6. -
    7. -
    8. 355096
    1. to sons of his
    2. -
    3. 3705,1043,1978
    4. 507625,507626,507627
    5. S-R,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 355097
    1. it will belong
    2. -
    3. 1929
    4. 507628
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 355098
    1. +be their possession of +will
    2. property
    3. 157,1978
    4. 507629,507630
    5. P-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 355099
    1. it
    2. -
    3. 1855
    4. 507631
    5. S-Pp3fs
    6. -
    7. -
    8. 355100
    1. (in) an inheritance
    2. -
    3. 846,5077
    4. 507632,507633
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 355101

OET (OET-LV)thus my_master he_says YHWH if/because he_will_give the_prince a_gift to_anyone of_sons_of_his be_his_inheritance_of_will it to_sons_of_his it_will_belong be_their_possession_of_will it (in)_an_inheritance.

OET (OET-RV)The master Yahweh says this: If the leader gives a gift to any of his sons, it becomes his inheritance—that is, it’ll become his sons’ property because it’s an inheritance.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 46:16 ©