Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 46 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24

OET interlinear EZE 46:22

 EZE 46:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בְּ,אַרְבַּעַת
    2. 507819,507820
    3. +were in the four of
    4. -
    5. 702
    6. P-R,Acmsc
    7. [were]_in,the_four_of
    8. S
    9. -
    10. 355221
    1. מִקְצֹעוֹת
    2. 507821
    3. the corners of
    4. -
    5. 4740
    6. P-Ncmpc
    7. the_corners_of
    8. -
    9. -
    10. 355222
    1. הֶֽ,חָצֵר
    2. 507822,507823
    3. the courtyard
    4. -
    5. P-Td,Ncbsa
    6. of,the_courtyard
    7. -
    8. -
    9. 355223
    1. חֲצֵרוֹת
    2. 507824
    3. courtyards
    4. -
    5. S-Ncbpa
    6. courtyards
    7. -
    8. -
    9. 355224
    1. קְטֻרוֹת
    2. 507825
    3. enclosed
    4. -
    5. 7000
    6. S-Ncfpa
    7. enclosed
    8. -
    9. -
    10. 355225
    1. אַרְבָּעִים
    2. 507826
    3. +was forty cubits
    4. -
    5. 705
    6. P-Acbpa
    7. [was]_forty_[cubits]
    8. -
    9. -
    10. 355226
    1. אֹרֶךְ
    2. 507827
    3. +the length
    4. -
    5. 753
    6. S-Ncmsa
    7. [the]_length
    8. -
    9. -
    10. 355227
    1. וּ,שְׁלֹשִׁים
    2. 507828,507829
    3. and thirty
    4. and
    5. 7970
    6. SP-C,Acbpa
    7. and=thirty
    8. -
    9. -
    10. 355228
    1. רֹחַב
    2. 507830
    3. +the breadth
    4. -
    5. 7341
    6. S-Ncmsa
    7. [the]_breadth
    8. -
    9. -
    10. 355229
    1. מִדָּה
    2. 507831
    3. measurement
    4. -
    5. S-Ncfsa
    6. measurement
    7. -
    8. -
    9. 355230
    1. אַחַת
    2. 507832
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. S-Acfsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 355231
    1. לְ,אַרְבַּעְתָּ,ם
    2. 507833,507834,507835
    3. belonged to the four of of them
    4. -
    5. 702
    6. P-R,Acmsc,Sp3mp
    7. [belonged]_to,the_four_of,of_them
    8. -
    9. -
    10. 355232
    1. מְׄהֻׄקְׄצָׄעׄוֹׄתׄ
    2. 507836
    3. set in corners
    4. -
    5. P-VHsfpa
    6. set_in_corners
    7. -
    8. -
    9. 355233
    1. 507837
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 355234
    1. 507838
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 355235

OET (OET-LV)were_in_the_four_of the_corners_of the_courtyard courtyards enclosed was_forty_cubits the_length and_thirty the_breadth measurement one belonged_to_the_four_of_of_them set_in_corners.
[fn]


46:22 OSHB note: Puncta extraordinaria a ◌ׄ is used to mark such marks in the text when they are above the line and a ◌ׅ when they are below the line.

OET (OET-RV)and each was twenty-two metres long and sixteen metres wide.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-bdistance

(Occurrence 0) forty cubits … thirty

(Some words not found in UHB: [were]_in,the_four_of corners_of of,the_courtyard courts enclosed forty long and=thirty wide size one(fs) [belonged]_to,the_four_of,of_them corners )

Each long cubit was about 54 centimeters. See how you translated this in [Ezekiel 40:5](../40/05.md). Alternate translation: “40 cubits … 30 cubits” or “about 21.6 meters … about 16.2 meters”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +were in the four of
    2. -
    3. 846,555
    4. 507819,507820
    5. P-R,Acmsc
    6. S
    7. -
    8. 355221
    1. the corners of
    2. -
    3. 4192
    4. 507821
    5. P-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 355222
    1. the courtyard
    2. -
    3. 1893,2613
    4. 507822,507823
    5. P-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 355223
    1. courtyards
    2. -
    3. 2613
    4. 507824
    5. S-Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 355224
    1. enclosed
    2. -
    3. 6756
    4. 507825
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 355225
    1. +was forty cubits
    2. -
    3. 555
    4. 507826
    5. P-Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 355226
    1. +the length
    2. -
    3. 773
    4. 507827
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 355227
    1. and thirty
    2. and
    3. 1987,7830
    4. 507828,507829
    5. SP-C,Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 355228
    1. +the breadth
    2. -
    3. 7365
    4. 507830
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 355229
    1. measurement
    2. -
    3. 4064
    4. 507831
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 355230
    1. one
    2. -
    3. 367
    4. 507832
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 355231
    1. belonged to the four of of them
    2. -
    3. 3705,555,1978
    4. 507833,507834,507835
    5. P-R,Acmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 355232
    1. set in corners
    2. -
    3. 6974
    4. 507836
    5. P-VHsfpa
    6. -
    7. -
    8. 355233

OET (OET-LV)were_in_the_four_of the_corners_of the_courtyard courtyards enclosed was_forty_cubits the_length and_thirty the_breadth measurement one belonged_to_the_four_of_of_them set_in_corners.
[fn]


46:22 OSHB note: Puncta extraordinaria a ◌ׄ is used to mark such marks in the text when they are above the line and a ◌ׅ when they are below the line.

OET (OET-RV)and each was twenty-two metres long and sixteen metres wide.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 46:22 ©