Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 46 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24

OET interlinear EZE 46:21

 EZE 46:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יּוֹצִיאֵ,נִי
    2. 507788,507789,507790
    3. And he brought me out
    4. Then brought
    5. 3318
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp1cs
    7. and,he,brought_me_out
    8. S
    9. -
    10. 355202
    1. אֶל
    2. 507791
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. -
    10. 355203
    1. 507792
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 355204
    1. הֶֽ,חָצֵר
    2. 507793,507794
    3. the courtyard
    4. -
    5. S-Td,Ncbsa
    6. the,courtyard
    7. -
    8. -
    9. 355205
    1. הַ,חִיצֹנָה
    2. 507795,507796
    3. (the) outer
    4. outer
    5. 2435
    6. S-Td,Aafsa
    7. (the),outer
    8. -
    9. -
    10. 355206
    1. וַ,יַּעֲבִירֵ,נִי
    2. 507797,507798,507799
    3. and he made me pass
    4. -
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp1cs
    6. and,he,made_me_pass
    7. -
    8. -
    9. 355207
    1. אֶל
    2. 507800
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 355208
    1. 507801
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 355209
    1. אַרְבַּעַת
    2. 507802
    3. the four of
    4. -
    5. 702
    6. S-Acmsc
    7. the_four_of
    8. -
    9. -
    10. 355210
    1. מִקְצוֹעֵי
    2. 507803
    3. the corners of
    4. corners
    5. 4740
    6. S-Ncmpc
    7. the_corners_of
    8. -
    9. -
    10. 355211
    1. הֶ,חָצֵר
    2. 507804,507805
    3. the courtyard
    4. -
    5. S-Td,Ncbsa
    6. of,the_courtyard
    7. -
    8. -
    9. 355212
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 507806,507807
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 355213
    1. חָצֵר
    2. 507808
    3. a courtyard
    4. -
    5. S-Ncbsa
    6. a_courtyard
    7. -
    8. -
    9. 355214
    1. בְּ,מִקְצֹעַ
    2. 507809,507810
    3. +was in the corner of
    4. in
    5. 4740
    6. P-R,Ncmsc
    7. [was]_in,the_corner_of
    8. -
    9. -
    10. 355215
    1. הֶ,חָצֵר
    2. 507811,507812
    3. the courtyard
    4. -
    5. P-Td,Ncbsa
    6. of,the_courtyard
    7. -
    8. -
    9. 355216
    1. חָצֵר
    2. 507813
    3. a courtyard
    4. -
    5. S-Ncbsa
    6. a_courtyard
    7. -
    8. -
    9. 355217
    1. בְּ,מִקְצֹעַ
    2. 507814,507815
    3. +was in the corner of
    4. -
    5. 4740
    6. P-R,Ncmsc
    7. [was]_in,the_corner_of
    8. -
    9. -
    10. 355218
    1. הֶ,חָצֵר
    2. 507816,507817
    3. the courtyard
    4. -
    5. P-Td,Ncbsa
    6. of,the_courtyard
    7. -
    8. -
    9. 355219
    1. 507818
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 355220

OET (OET-LV)And_he_brought_me_out into the_courtyard (the)_outer and_he_made_me_pass to the_four_of the_corners_of the_courtyard and_see/lo/see a_courtyard was_in_the_corner_of the_courtyard a_courtyard was_in_the_corner_of the_courtyard.

OET (OET-RV)Then he brought me to the outer courtyard and led me past the four corners of that courtyard, and I saw that in every corner of the courtyard there was another enclosed area,

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) outer courtyard

(Some words not found in UHB: and,he,brought_me_out to/towards the,courtyard (the),outer and,he,made_me_pass to/towards four_of corners_of of,the_courtyard and=see/lo/see! court [was]_in,the_corner_of of,the_courtyard court [was]_in,the_corner_of of,the_courtyard )

See how you translated this in [Ezekiel 10:5](../10/05.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he brought me out
    2. Then brought
    3. 1987,3278,1978
    4. 507788,507789,507790
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp1cs
    6. S
    7. -
    8. 355202
    1. into
    2. -
    3. 369
    4. 507791
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 355203
    1. the courtyard
    2. -
    3. 1893,2613
    4. 507793,507794
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 355205
    1. (the) outer
    2. outer
    3. 1893,2314
    4. 507795,507796
    5. S-Td,Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 355206
    1. and he made me pass
    2. -
    3. 1987,5896,1978
    4. 507797,507798,507799
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 355207
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 507800
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 355208
    1. the four of
    2. -
    3. 555
    4. 507802
    5. S-Acmsc
    6. -
    7. -
    8. 355210
    1. the corners of
    2. corners
    3. 4192
    4. 507803
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 355211
    1. the courtyard
    2. -
    3. 1893,2613
    4. 507804,507805
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 355212
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1987,1861
    4. 507806,507807
    5. S-C,Tm
    6. -
    7. -
    8. 355213
    1. a courtyard
    2. -
    3. 2613
    4. 507808
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 355214
    1. +was in the corner of
    2. in
    3. 846,4192
    4. 507809,507810
    5. P-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 355215
    1. the courtyard
    2. -
    3. 1893,2613
    4. 507811,507812
    5. P-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 355216
    1. a courtyard
    2. -
    3. 2613
    4. 507813
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 355217
    1. +was in the corner of
    2. -
    3. 846,4192
    4. 507814,507815
    5. P-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 355218
    1. the courtyard
    2. -
    3. 1893,2613
    4. 507816,507817
    5. P-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 355219

OET (OET-LV)And_he_brought_me_out into the_courtyard (the)_outer and_he_made_me_pass to the_four_of the_corners_of the_courtyard and_see/lo/see a_courtyard was_in_the_corner_of the_courtyard a_courtyard was_in_the_corner_of the_courtyard.

OET (OET-RV)Then he brought me to the outer courtyard and led me past the four corners of that courtyard, and I saw that in every corner of the courtyard there was another enclosed area,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 46:21 ©