Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 46 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24

OET interlinear EZE 46:21

 EZE 46:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יּוֹצִיאֵ,נִי
    2. 507788,507789,507790
    3. And he brought me out
    4. Then brought
    5. 3318
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp1cs
    7. and,he,brought_me_out
    8. S
    9. -
    10. 355202
    1. אֶל
    2. 507791
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. -
    10. 355203
    1. 507792
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 355204
    1. הֶֽ,חָצֵר
    2. 507793,507794
    3. the courtyard
    4. -
    5. S-Td,Ncbsa
    6. the,courtyard
    7. -
    8. -
    9. 355205
    1. הַ,חִיצֹנָה
    2. 507795,507796
    3. (the) outer
    4. outer
    5. 2435
    6. S-Td,Aafsa
    7. (the),outer
    8. -
    9. -
    10. 355206
    1. וַ,יַּעֲבִירֵ,נִי
    2. 507797,507798,507799
    3. and he made me pass
    4. -
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp1cs
    6. and,he,made_me_pass
    7. -
    8. -
    9. 355207
    1. אֶל
    2. 507800
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 355208
    1. 507801
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 355209
    1. אַרְבַּעַת
    2. 507802
    3. the four of
    4. -
    5. 702
    6. S-Acmsc
    7. the_four_of
    8. -
    9. -
    10. 355210
    1. מִקְצוֹעֵי
    2. 507803
    3. the corners of
    4. -
    5. 4740
    6. S-Ncmpc
    7. the_corners_of
    8. -
    9. -
    10. 355211
    1. הֶ,חָצֵר
    2. 507804,507805
    3. the courtyard
    4. -
    5. S-Td,Ncbsa
    6. of,the_courtyard
    7. -
    8. -
    9. 355212
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 507806,507807
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 355213
    1. חָצֵר
    2. 507808
    3. a courtyard
    4. -
    5. S-Ncbsa
    6. a_courtyard
    7. -
    8. -
    9. 355214
    1. בְּ,מִקְצֹעַ
    2. 507809,507810
    3. +was in the corner of
    4. in
    5. 4740
    6. P-R,Ncmsc
    7. [was]_in,the_corner_of
    8. -
    9. -
    10. 355215
    1. הֶ,חָצֵר
    2. 507811,507812
    3. the courtyard
    4. -
    5. P-Td,Ncbsa
    6. of,the_courtyard
    7. -
    8. -
    9. 355216
    1. חָצֵר
    2. 507813
    3. a courtyard
    4. -
    5. S-Ncbsa
    6. a_courtyard
    7. -
    8. -
    9. 355217
    1. בְּ,מִקְצֹעַ
    2. 507814,507815
    3. +was in the corner of
    4. -
    5. 4740
    6. P-R,Ncmsc
    7. [was]_in,the_corner_of
    8. -
    9. -
    10. 355218
    1. הֶ,חָצֵר
    2. 507816,507817
    3. the courtyard
    4. -
    5. P-Td,Ncbsa
    6. of,the_courtyard
    7. -
    8. -
    9. 355219
    1. 507818
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 355220

OET (OET-LV)And_he_brought_me_out into the_courtyard (the)_outer and_he_made_me_pass to the_four_of the_corners_of the_courtyard and_see/lo/see a_courtyard was_in_the_corner_of the_courtyard a_courtyard was_in_the_corner_of the_courtyard.

OET (OET-RV)Then he brought me to the outer courtyard and led me past the four corners of that courtyard, and I saw that in every corner of the courtyard there was another enclosed area,

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) outer courtyard

(Some words not found in UHB: and,he,brought_me_out to/towards the,courtyard (the),outer and,he,made_me_pass to/towards four_of corners_of of,the_courtyard and=see/lo/see! court [was]_in,the_corner_of of,the_courtyard court [was]_in,the_corner_of of,the_courtyard )

See how you translated this in [Ezekiel 10:5](../10/05.md).

TSN Tyndale Study Notes:

46:19-24 The vision of the Temple proper (chs 40–46) concludes with a return to the point at which the tour began. The prophet began his tour in the outer court, and having traveled to the center and back out again twice, he completed it at the edges of the outer court, in the kitchens where the various sacrifices offered by the people were to be cooked. Some sacrifices were burned whole on the altar, while others were only partially burned, with portions being returned so that the worshiper could feast with his family in the Lord’s presence.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he brought me out
    2. Then brought
    3. 1987,3278,1978
    4. 507788,507789,507790
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp1cs
    6. S
    7. -
    8. 355202
    1. into
    2. -
    3. 369
    4. 507791
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 355203
    1. the courtyard
    2. -
    3. 1893,2613
    4. 507793,507794
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 355205
    1. (the) outer
    2. outer
    3. 1893,2314
    4. 507795,507796
    5. S-Td,Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 355206
    1. and he made me pass
    2. -
    3. 1987,5896,1978
    4. 507797,507798,507799
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 355207
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 507800
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 355208
    1. the four of
    2. -
    3. 555
    4. 507802
    5. S-Acmsc
    6. -
    7. -
    8. 355210
    1. the corners of
    2. -
    3. 4192
    4. 507803
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 355211
    1. the courtyard
    2. -
    3. 1893,2613
    4. 507804,507805
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 355212
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1987,1861
    4. 507806,507807
    5. S-C,Tm
    6. -
    7. -
    8. 355213
    1. a courtyard
    2. -
    3. 2613
    4. 507808
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 355214
    1. +was in the corner of
    2. in
    3. 846,4192
    4. 507809,507810
    5. P-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 355215
    1. the courtyard
    2. -
    3. 1893,2613
    4. 507811,507812
    5. P-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 355216
    1. a courtyard
    2. -
    3. 2613
    4. 507813
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 355217
    1. +was in the corner of
    2. -
    3. 846,4192
    4. 507814,507815
    5. P-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 355218
    1. the courtyard
    2. -
    3. 1893,2613
    4. 507816,507817
    5. P-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 355219

OET (OET-LV)And_he_brought_me_out into the_courtyard (the)_outer and_he_made_me_pass to the_four_of the_corners_of the_courtyard and_see/lo/see a_courtyard was_in_the_corner_of the_courtyard a_courtyard was_in_the_corner_of the_courtyard.

OET (OET-RV)Then he brought me to the outer courtyard and led me past the four corners of that courtyard, and I saw that in every corner of the courtyard there was another enclosed area,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 46:21 ©