Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 46 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24

OET interlinear EZE 46:19

 EZE 46:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְבִיאֵ,נִי
    2. 507706,507707,507708
    3. And brought me
    4. -
    5. 935
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp1cs
    7. and,brought,me
    8. S
    9. -
    10. 355146
    1. בַ,מָּבוֹא
    2. 507709,507710
    3. in/on/at/with entrance
    4. -
    5. 3996
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,entrance
    8. -
    9. -
    10. 355147
    1. אֲשֶׁר
    2. 507711
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 355148
    1. עַל
    2. 507712
    3. +was at
    4. -
    5. P-R
    6. [was]_at
    7. -
    8. -
    9. 355149
    1. 507713
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 355150
    1. כֶּתֶף
    2. 507714
    3. the side of
    4. -
    5. 3802
    6. P-Ncfsc
    7. the_side_of
    8. -
    9. -
    10. 355151
    1. הַ,שַּׁעַר
    2. 507715,507716
    3. the gate
    4. -
    5. 8179
    6. P-Td,Ncmsa
    7. the,gate
    8. -
    9. -
    10. 355152
    1. אֶל
    2. 507717
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 355153
    1. 507718
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 355154
    1. הַ,לִּשְׁכוֹת
    2. 507719,507720
    3. the chambers of
    4. -
    5. 3957
    6. S-Td,Ncfpc
    7. the,chambers_of
    8. -
    9. -
    10. 355155
    1. הַ,קֹּדֶשׁ
    2. 507721,507722
    3. the holy
    4. -
    5. 6944
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,holy
    8. -
    9. -
    10. 355156
    1. אֶל
    2. 507723
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 355157
    1. 507724
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 355158
    1. הַ,כֹּהֲנִים
    2. 507725,507726
    3. the priests
    4. -
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,priests
    8. -
    9. -
    10. 355159
    1. הַ,פֹּנוֹת
    2. 507727,507728
    3. the facing
    4. -
    5. 6437
    6. SV-Td,Vqrfpa
    7. the,facing
    8. -
    9. -
    10. 355160
    1. צָפוֹנָ,ה
    2. 507729,507730
    3. north to
    4. -
    5. 6828
    6. S-Ncfsa,Sd
    7. north,to
    8. -
    9. -
    10. 355161
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 507731,507732
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 355162
    1. 507733
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 355163
    1. שָׁם
    2. 507734
    3. +was there
    4. -
    5. 8033
    6. P-D
    7. [was]_there
    8. -
    9. -
    10. 355164
    1. מָקוֹם
    2. 507735
    3. a place
    4. -
    5. 4725
    6. S-Ncmsa
    7. a_place
    8. -
    9. -
    10. 355165
    1. ב,ירכת,ם
    2. 507736,507737,507738
    3. in/on/at/with end
    4. -
    5. 3411
    6. S-R,Ncfsc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,end,
    8. -
    9. -
    10. 355166
    1. 507739
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 355167
    1. יָמָּ,ה
    2. 507740,507741
    3. western toward
    4. -
    5. 3220
    6. S-Ncmsa,Sd
    7. western,toward
    8. -
    9. -
    10. 355168
    1. 507742
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 355169
    1. 507743
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 355170

OET (OET-LV)And_brought_me in/on/at/with_entrance which was_at the_side_of the_gate to the_chambers_of the_holy to the_priests the_facing north_to and_see/lo/see was_there a_place in/on/at/with_end[fn] western_toward.


46:19 OSHB variant note: ב/ירכת/ם: (x-qere) ’בַּ/יַּרְכָתַ֖יִם’: lemma_b/3411 n_0.0 morph_HRd/Ncfda id_26rgN בַּ/יַּרְכָתַ֖יִם

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) which faced north

(Some words not found in UHB: and,brought,me in/on/at/with,entrance which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in side_of the,gate to/towards the,chambers_of the,holy to/towards the,priests the,facing north,to and=see/lo/see! there place in/on/at/with,end, western,toward )

Alternate translation: “which had their main entrances to the north”

(Occurrence 0) behold!

(Some words not found in UHB: and,brought,me in/on/at/with,entrance which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in side_of the,gate to/towards the,chambers_of the,holy to/towards the,priests the,facing north,to and=see/lo/see! there place in/on/at/with,end, western,toward )

Ezekiel saw something interesting.

TSN Tyndale Study Notes:

46:19-24 The vision of the Temple proper (chs 40–46) concludes with a return to the point at which the tour began. The prophet began his tour in the outer court, and having traveled to the center and back out again twice, he completed it at the edges of the outer court, in the kitchens where the various sacrifices offered by the people were to be cooked. Some sacrifices were burned whole on the altar, while others were only partially burned, with portions being returned so that the worshiper could feast with his family in the Lord’s presence.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And brought me
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 507706,507707,507708
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp1cs
    6. S
    7. -
    8. 355146
    1. in/on/at/with entrance
    2. -
    3. 844,4484
    4. 507709,507710
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 355147
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 507711
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 355148
    1. +was at
    2. -
    3. 5613
    4. 507712
    5. P-R
    6. -
    7. -
    8. 355149
    1. the side of
    2. -
    3. 3528
    4. 507714
    5. P-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 355151
    1. the gate
    2. -
    3. 1830,7447
    4. 507715,507716
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 355152
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 507717
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 355153
    1. the chambers of
    2. -
    3. 1830,3610
    4. 507719,507720
    5. S-Td,Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 355155
    1. the holy
    2. -
    3. 1830,6728
    4. 507721,507722
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 355156
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 507723
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 355157
    1. the priests
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 507725,507726
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 355159
    1. the facing
    2. -
    3. 1830,6133
    4. 507727,507728
    5. SV-Td,Vqrfpa
    6. -
    7. -
    8. 355160
    1. north to
    2. -
    3. 6427,1762
    4. 507729,507730
    5. S-Ncfsa,Sd
    6. -
    7. -
    8. 355161
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1922,1800
    4. 507731,507732
    5. S-C,Tm
    6. -
    7. -
    8. 355162
    1. +was there
    2. -
    3. 7532
    4. 507734
    5. P-D
    6. -
    7. -
    8. 355164
    1. a place
    2. -
    3. 4570
    4. 507735
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 355165
    1. in/on/at/with end
    2. -
    3. 844,3072
    4. K
    5. 507736,507737,507738
    6. S-R,Ncfsc,Sp3mp
    7. -
    8. -
    9. 355166
    1. western toward
    2. -
    3. 3135,1762
    4. 507740,507741
    5. S-Ncmsa,Sd
    6. -
    7. -
    8. 355168

OET (OET-LV)And_brought_me in/on/at/with_entrance which was_at the_side_of the_gate to the_chambers_of the_holy to the_priests the_facing north_to and_see/lo/see was_there a_place in/on/at/with_end[fn] western_toward.


46:19 OSHB variant note: ב/ירכת/ם: (x-qere) ’בַּ/יַּרְכָתַ֖יִם’: lemma_b/3411 n_0.0 morph_HRd/Ncfda id_26rgN בַּ/יַּרְכָתַ֖יִם

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 46:19 ©