Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 46 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24

OET interlinear EZE 46:20

 EZE 46:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 507744,507745
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 355171
    1. אֵלַ,י
    2. 507746,507747
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp1cs
    7. to=me
    8. -
    9. -
    10. 355172
    1. זֶה
    2. 507748
    3. this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Pdxms
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 355173
    1. הַ,מָּקוֹם
    2. 507749,507750
    3. the place
    4. -
    5. 4725
    6. P-Td,Ncmsa
    7. the,place
    8. -
    9. -
    10. 355174
    1. אֲשֶׁר
    2. 507751
    3. where
    4. -
    5. P-Tr
    6. where
    7. -
    8. -
    9. 355175
    1. יְבַשְּׁלוּ
    2. 507752
    3. they will boil
    4. -
    5. 1310
    6. V-Vpi3mp
    7. they_will_boil
    8. -
    9. -
    10. 355176
    1. 507753
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 355177
    1. שָׁם
    2. 507754
    3. there
    4. -
    5. 8033
    6. P-D
    7. there
    8. -
    9. -
    10. 355178
    1. הַ,כֹּהֲנִים
    2. 507755,507756
    3. the priests
    4. -
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,priests
    8. -
    9. -
    10. 355179
    1. אֶת
    2. 507757
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 355180
    1. 507758
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 355181
    1. הָ,אָשָׁם
    2. 507759,507760
    3. the guilt offering
    4. -
    5. 817
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,guilt_offering
    8. -
    9. -
    10. 355182
    1. וְ,אֶת
    2. 507761,507762
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 355183
    1. 507763
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 355184
    1. הַ,חַטָּאת
    2. 507764,507765
    3. the sin offering
    4. -
    5. O-Td,Ncfsa
    6. the,sin_offering
    7. -
    8. -
    9. 355185
    1. אֲשֶׁר
    2. 507766
    3. where
    4. -
    5. P-Tr
    6. where
    7. -
    8. -
    9. 355186
    1. יֹאפוּ
    2. 507767
    3. they will bake
    4. -
    5. 644
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_bake
    8. -
    9. -
    10. 355187
    1. אֶת
    2. 507768
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 355188
    1. 507769
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 355189
    1. הַ,מִּנְחָה
    2. 507770,507771
    3. the grain offering
    4. -
    5. 4503
    6. O-Td,Ncfsa
    7. the,grain_offering
    8. -
    9. -
    10. 355190
    1. לְ,בִלְתִּי
    2. 507772,507773
    3. to not
    4. -
    5. 1115
    6. S-R,C
    7. to=not
    8. -
    9. -
    10. 355191
    1. הוֹצִיא
    2. 507774
    3. to take them out
    4. -
    5. 3318
    6. V-Vhc
    7. to_take_[them]_out
    8. -
    9. -
    10. 355192
    1. אֶל
    2. 507775
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. -
    10. 355193
    1. 507776
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 355194
    1. הֶ,חָצֵר
    2. 507777,507778
    3. the court
    4. -
    5. S-Td,Ncbsa
    6. the,court
    7. -
    8. -
    9. 355195
    1. הַ,חִיצוֹנָה
    2. 507779,507780
    3. the outer
    4. -
    5. 2435
    6. S-Td,Aafsa
    7. the,outer
    8. -
    9. -
    10. 355196
    1. לְ,קַדֵּשׁ
    2. 507781,507782
    3. to transmit holiness
    4. -
    5. 6942
    6. SV-R,Vpc
    7. to,transmit_holiness
    8. -
    9. -
    10. 355197
    1. אֶת
    2. 507783
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 355198
    1. 507784
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 355199
    1. הָ,עָם
    2. 507785,507786
    3. the people
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 355200
    1. 507787
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 355201

OET (OET-LV)and_he/it_said to_me this the_place where they_will_boil there the_priests DOM the_guilt_offering and_DOM the_sin_offering where they_will_bake DOM the_grain_offering to_not to_take_them_out into the_court the_outer to_transmit_holiness DOM the_people.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) outer courtyard

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=me this the,place which/who boil there the,priests DOM the,guilt_offering and=DOM the,sin_offering which/who bake DOM the,grain_offering to=not bring_~_out to/towards the,court the,outer to,transmit_holiness DOM the,people )

See how you translated this in [Ezekiel 10:5](../10/05.md).

TSN Tyndale Study Notes:

46:19-24 The vision of the Temple proper (chs 40–46) concludes with a return to the point at which the tour began. The prophet began his tour in the outer court, and having traveled to the center and back out again twice, he completed it at the edges of the outer court, in the kitchens where the various sacrifices offered by the people were to be cooked. Some sacrifices were burned whole on the altar, while others were only partially burned, with portions being returned so that the worshiper could feast with his family in the Lord’s presence.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 507744,507745
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 355171
    1. to me
    2. -
    3. 385
    4. 507746,507747
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 355172
    1. this
    2. -
    3. 1999
    4. 507748
    5. S-Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 355173
    1. the place
    2. -
    3. 1830,4570
    4. 507749,507750
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 355174
    1. where
    2. -
    3. 255
    4. 507751
    5. P-Tr
    6. -
    7. -
    8. 355175
    1. they will boil
    2. -
    3. 1222
    4. 507752
    5. V-Vpi3mp
    6. -
    7. -
    8. 355176
    1. there
    2. -
    3. 7532
    4. 507754
    5. P-D
    6. -
    7. -
    8. 355178
    1. the priests
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 507755,507756
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 355179
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 507757
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 355180
    1. the guilt offering
    2. -
    3. 1830,751
    4. 507759,507760
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 355182
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 507761,507762
    5. O-C,To
    6. -
    7. -
    8. 355183
    1. the sin offering
    2. -
    3. 1830,2370
    4. 507764,507765
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 355185
    1. where
    2. -
    3. 255
    4. 507766
    5. P-Tr
    6. -
    7. -
    8. 355186
    1. they will bake
    2. -
    3. 727
    4. 507767
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 355187
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 507768
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 355188
    1. the grain offering
    2. -
    3. 1830,3973
    4. 507770,507771
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 355190
    1. to not
    2. -
    3. 3570,961
    4. 507772,507773
    5. S-R,C
    6. -
    7. -
    8. 355191
    1. to take them out
    2. -
    3. 3176
    4. 507774
    5. V-Vhc
    6. -
    7. -
    8. 355192
    1. into
    2. -
    3. 385
    4. 507775
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 355193
    1. the court
    2. -
    3. 1830,2539
    4. 507777,507778
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 355195
    1. the outer
    2. -
    3. 1830,2244
    4. 507779,507780
    5. S-Td,Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 355196
    1. to transmit holiness
    2. -
    3. 3570,6658
    4. 507781,507782
    5. SV-R,Vpc
    6. -
    7. -
    8. 355197
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 507783
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 355198
    1. the people
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 507785,507786
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 355200

OET (OET-LV)and_he/it_said to_me this the_place where they_will_boil there the_priests DOM the_guilt_offering and_DOM the_sin_offering where they_will_bake DOM the_grain_offering to_not to_take_them_out into the_court the_outer to_transmit_holiness DOM the_people.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 46:20 ©