Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 5 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear EZE 5:7

 EZE 5:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לָ,כֵן
    2. 478199,478200
    3. for so/thus/hence
    4. -
    5. S-R,D
    6. for=so/thus/hence
    7. -
    8. -
    9. 335071
    1. כֹּה
    2. 478201
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 335072
    1. 478202
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 335073
    1. אָמַר
    2. 478203
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 335074
    1. 478204
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 335075
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 478205,478206
    3. my master
    4. Yahweh
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 335076
    1. יְהוִה
    2. 478207
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 335077
    1. יַעַן
    2. 478208
    3. because
    4. -
    5. 3282
    6. S-C
    7. because
    8. -
    9. -
    10. 335078
    1. הֲמָנְ,כֶם
    2. 478209,478210
    3. turbulent of you all
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp2mp
    6. turbulent_of,you_all
    7. -
    8. -
    9. 335079
    1. מִן
    2. 478211
    3. +is more than
    4. -
    5. P-R
    6. [is]_more_than
    7. -
    8. -
    9. 335080
    1. 478212
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 335081
    1. הַ,גּוֹיִם
    2. 478213,478214
    3. the nations
    4. -
    5. P-Td,Ncmpa
    6. the=nations
    7. -
    8. -
    9. 335082
    1. אֲשֶׁר
    2. 478215
    3. which
    4. -
    5. P-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 335083
    1. סְבִיבוֹתֵי,כֶם
    2. 478216,478217
    3. around of you all
    4. -
    5. 5439
    6. P-Ncbpc,Sp2mp
    7. around_of,you_all
    8. -
    9. -
    10. 335084
    1. בְּ,חֻקּוֹתַ,י
    2. 478218,478219,478220
    3. in/on/at/with regulations of my
    4. regulations
    5. 2708
    6. S-R,Ncbpc,Sp1cs
    7. in/on/at/with,statutes_of,my
    8. -
    9. -
    10. 335085
    1. לֹא
    2. 478221
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 335086
    1. הֲלַכְתֶּם
    2. 478222
    3. you all have walked
    4. -
    5. 1980
    6. V-Vqp2mp
    7. you_all_have_walked
    8. -
    9. -
    10. 335087
    1. וְ,אֶת
    2. 478223,478224
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 335088
    1. 478225
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 335089
    1. מִשְׁפָּטַ,י
    2. 478226,478227
    3. ordinances of my
    4. -
    5. 4941
    6. O-Ncmpc,Sp1cs
    7. ordinances_of,my
    8. -
    9. -
    10. 335090
    1. לֹא
    2. 478228
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 335091
    1. עֲשִׂיתֶם
    2. 478229
    3. you all have observed
    4. -
    5. V-Vqp2mp
    6. you_all_have_observed
    7. -
    8. -
    9. 335092
    1. וּ,כְ,מִשְׁפְּטֵי
    2. 478230,478231,478232
    3. and according to ordinances of
    4. -
    5. 4941
    6. S-C,R,Ncmpc
    7. and,according_to,ordinances_of
    8. -
    9. -
    10. 335093
    1. הַ,גּוֹיִם
    2. 478233,478234
    3. the nations
    4. -
    5. S-Td,Ncmpa
    6. the=nations
    7. -
    8. -
    9. 335094
    1. אֲשֶׁר
    2. 478235
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 335095
    1. סְבִיבוֹתֵי,כֶם
    2. 478236,478237
    3. around of you all
    4. -
    5. 5439
    6. P-Ncbpc,Sp2mp
    7. around_of,you_all
    8. -
    9. -
    10. 335096
    1. לֹא
    2. 478238
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 335097
    1. עֲשִׂיתֶֽם
    2. 478239
    3. you all have done
    4. -
    5. V-Vqp2mp
    6. you_all_have_done
    7. -
    8. -
    9. 335098
    1. 478240
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 335099
    1. 478241
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 335100

OET (OET-LV)for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH because turbulent_of_you_all is_more_than the_nations which around_of_you_all in/on/at/with_regulations_of_my not you_all_have_walked and_DOM ordinances_of_my not you_all_have_observed and_according_to_ordinances_of the_nations which around_of_you_all not you_all_have_done.

OET (OET-RV)Therefore my master` Yahweh says this, “Because you are more troublesome than the nations that surround you, and haven’t followed my statutes or acted according to my regulations, or even acted according to the decrees of the nations that surround you,”

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Lord Yahweh

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD because turbulent_of,you_all from/more_than the=nations which/who around_of,you_all in/on/at/with,statutes_of,my not walked and=DOM ordinances_of,my not kept and,according_to,ordinances_of the=nations which/who around_of,you_all not acted )

See how you translated this in [Ezekiel 2:4](../02/04.md).

(Occurrence 0) Because you are more troublesome than

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD because turbulent_of,you_all from/more_than the=nations which/who around_of,you_all in/on/at/with,statutes_of,my not walked and=DOM ordinances_of,my not kept and,according_to,ordinances_of the=nations which/who around_of,you_all not acted )

Alternate translation: “because your sinfulness is worse than” or “because you are more unruly than”

(Occurrence 0) that surround you

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD because turbulent_of,you_all from/more_than the=nations which/who around_of,you_all in/on/at/with,statutes_of,my not walked and=DOM ordinances_of,my not kept and,according_to,ordinances_of the=nations which/who around_of,you_all not acted )

Alternate translation: “that are all around you.”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) have not walked in my statutes

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD because turbulent_of,you_all from/more_than the=nations which/who around_of,you_all in/on/at/with,statutes_of,my not walked and=DOM ordinances_of,my not kept and,according_to,ordinances_of the=nations which/who around_of,you_all not acted )

Walking is a metaphor for the way a person lives. Alternate translation: “have not lived according to my statutes” or “have not obeyed my statutes”

(Occurrence 0) or acted according to my decrees

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD because turbulent_of,you_all from/more_than the=nations which/who around_of,you_all in/on/at/with,statutes_of,my not walked and=DOM ordinances_of,my not kept and,according_to,ordinances_of the=nations which/who around_of,you_all not acted )

Alternate translation: “or obeyed my decrees”

TSN Tyndale Study Notes:

5:7-13 The covenant between God and his people underlies Ezekiel’s messages. In stating the charges against his fellow Israelites, Ezekiel explicitly draws from the language of the covenant that was made on Mount Sinai and renewed in Deuteronomy. Israel’s refusal to obey God’s decrees and regulations, especially in their worship of detestable idols that defiled the Lord’s Temple, contravened God’s requirements (cp. Lev 26:1-2, 14-15). Consequently, the curses for disobeying the Lord (Lev 26:16-43; Deut 28:15-68) would now come into effect.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. for so/thus/hence
    2. -
    3. 3570,3392
    4. 478199,478200
    5. S-R,D
    6. -
    7. -
    8. 335071
    1. thus
    2. -
    3. 3536
    4. 478201
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 335072
    1. he says
    2. -
    3. 695
    4. 478203
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 335074
    1. my master
    2. Yahweh
    3. 131
    4. 478205,478206
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 335076
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 478207
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 335077
    1. because
    2. -
    3. 3063
    4. 478208
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 335078
    1. turbulent of you all
    2. -
    3. 1881
    4. 478209,478210
    5. S-Ncmsc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 335079
    1. +is more than
    2. -
    3. 3968
    4. 478211
    5. P-R
    6. -
    7. -
    8. 335080
    1. the nations
    2. -
    3. 1830,1548
    4. 478213,478214
    5. P-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 335082
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 478215
    5. P-Tr
    6. -
    7. -
    8. 335083
    1. around of you all
    2. -
    3. 5223
    4. 478216,478217
    5. P-Ncbpc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 335084
    1. in/on/at/with regulations of my
    2. regulations
    3. 844,2647
    4. 478218,478219,478220
    5. S-R,Ncbpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 335085
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 478221
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 335086
    1. you all have walked
    2. -
    3. 1875
    4. 478222
    5. V-Vqp2mp
    6. -
    7. -
    8. 335087
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 478223,478224
    5. SO-C,To
    6. -
    7. -
    8. 335088
    1. ordinances of my
    2. -
    3. 4083
    4. 478226,478227
    5. O-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 335090
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 478228
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 335091
    1. you all have observed
    2. -
    3. 5804
    4. 478229
    5. V-Vqp2mp
    6. -
    7. -
    8. 335092
    1. and according to ordinances of
    2. -
    3. 1922,3285,4083
    4. 478230,478231,478232
    5. S-C,R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 335093
    1. the nations
    2. -
    3. 1830,1548
    4. 478233,478234
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 335094
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 478235
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 335095
    1. around of you all
    2. -
    3. 5223
    4. 478236,478237
    5. P-Ncbpc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 335096
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 478238
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 335097
    1. you all have done
    2. -
    3. 5804
    4. 478239
    5. V-Vqp2mp
    6. -
    7. -
    8. 335098

OET (OET-LV)for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH because turbulent_of_you_all is_more_than the_nations which around_of_you_all in/on/at/with_regulations_of_my not you_all_have_walked and_DOM ordinances_of_my not you_all_have_observed and_according_to_ordinances_of the_nations which around_of_you_all not you_all_have_done.

OET (OET-RV)Therefore my master` Yahweh says this, “Because you are more troublesome than the nations that surround you, and haven’t followed my statutes or acted according to my regulations, or even acted according to the decrees of the nations that surround you,”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 5:7 ©