Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 5 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear EZE 5:2

 EZE 5:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. שְׁלִשִׁית
    2. 478058
    3. A third part
    4. -
    5. 7992
    6. O-Aofsa
    7. a_third_[part]
    8. S
    9. -
    10. 334979
    1. בָּ,אוּר
    2. 478059,478060
    3. in fire
    4. in with
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. in,fire
    7. -
    8. -
    9. 334980
    1. תַּבְעִיר
    2. 478061
    3. you will burn
    4. -
    5. V-Vhi2ms
    6. you_will_burn
    7. -
    8. -
    9. 334981
    1. בְּ,תוֹךְ
    2. 478062,478063
    3. in the middle
    4. middle
    5. 8432
    6. S-R,Ncmsc
    7. in_the=middle
    8. -
    9. -
    10. 334982
    1. הָ,עִיר
    2. 478064,478065
    3. the city
    4. -
    5. S-Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. -
    9. 334983
    1. כִּ,מְלֹאת
    2. 478066,478067
    3. just as are completed
    4. finished
    5. 4390
    6. SV-R,Vqc
    7. just,as_are_completed
    8. -
    9. -
    10. 334984
    1. יְמֵי
    2. 478068
    3. the days of
    4. -
    5. 3117
    6. S-Ncmpc
    7. the_days_of
    8. -
    9. -
    10. 334985
    1. הַ,מָּצוֹר
    2. 478069,478070
    3. the siege
    4. siege
    5. 4692
    6. S-Td,Ncmsa
    7. of,the_siege
    8. -
    9. -
    10. 334986
    1. וְ,לָקַחְתָּ
    2. 478071,478072
    3. and you will take
    4. -
    5. 3947
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,you_will_take
    8. -
    9. -
    10. 334987
    1. אֶת
    2. 478073
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 334988
    1. 478074
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 334989
    1. הַ,שְּׁלִשִׁית
    2. 478075,478076
    3. (the) third part
    4. -
    5. 7992
    6. O-Td,Ncfsa
    7. (the)_third,[part]
    8. -
    9. -
    10. 334990
    1. תַּכֶּה
    2. 478077
    3. you will strike it
    4. -
    5. 5221
    6. V-Vhi2ms
    7. you_will_strike_[it]
    8. -
    9. -
    10. 334991
    1. בַ,חֶרֶב
    2. 478078,478079
    3. with sword
    4. -
    5. 2719
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. with,sword
    8. -
    9. -
    10. 334992
    1. סְבִיבוֹתֶי,הָ
    2. 478080,478081
    3. around of it
    4. around
    5. 5439
    6. S-Ncbpc,Sp3fs
    7. around_of,it
    8. -
    9. -
    10. 334993
    1. וְ,הַ,שְּׁלִשִׁית
    2. 478082,478083,478084
    3. and (the) third part
    4. -
    5. 7992
    6. O-C,Td,Ncfsa
    7. and_(the),third,[part]
    8. -
    9. -
    10. 334994
    1. תִּזְרֶה
    2. 478085
    3. you will disperse
    4. -
    5. 2219
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_disperse
    8. -
    9. -
    10. 334995
    1. לָ,רוּחַ
    2. 478086,478087
    3. to wind
    4. -
    5. 7307
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. to,wind
    8. -
    9. -
    10. 334996
    1. וְ,חֶרֶב
    2. 478088,478089
    3. and a sword
    4. -
    5. 2719
    6. SO-C,Ncfsa
    7. and,a_sword
    8. -
    9. -
    10. 334997
    1. אָרִיק
    2. 478090
    3. I will draw
    4. I'll
    5. 7324
    6. V-Vhi1cs
    7. I_will_draw
    8. -
    9. -
    10. 334998
    1. אַחֲרֵי,הֶֽם
    2. 478091,478092
    3. after them
    4. after
    5. S-R,Sp3mp
    6. after,them
    7. -
    8. -
    9. 334999
    1. 478093
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 335000

OET (OET-LV)A_third_part in_fire you_will_burn in_the_middle the_city just_as_are_completed the_days_of the_siege and_you_will_take DOM (the)_third_part you_will_strike_it with_sword around_of_it and_(the)_third_part you_will_disperse to_wind and_a_sword I_will_draw after_them.

OET (OET-RV)Burn a third of it in the middle of the city when the days representing the siege have finished, and take the second pile of hair and hit it with the sword all around the city. Then scatter the final third to the wind, and I’ll draw out a sword to chase after the people.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-fraction

(Occurrence 0) Burn a third of it

(Some words not found in UHB: a_third in,fire burn in_the=middle the=city just,as_are_completed days_of of,the_siege and,you_will_take DOM (the)_third,[part] strike with,sword around_of,it and_(the),third,[part] scatter to,wind and,a_sword unsheathe after,them )

“Burn a third of your hair”

(Occurrence 0) midst

(Some words not found in UHB: a_third in,fire burn in_the=middle the=city just,as_are_completed days_of of,the_siege and,you_will_take DOM (the)_third,[part] strike with,sword around_of,it and_(the),third,[part] scatter to,wind and,a_sword unsheathe after,them )

middle

(Occurrence 0) when the days of the siege are completed

(Some words not found in UHB: a_third in,fire burn in_the=middle the=city just,as_are_completed days_of of,the_siege and,you_will_take DOM (the)_third,[part] strike with,sword around_of,it and_(the),third,[part] scatter to,wind and,a_sword unsheathe after,them )

Alternate translation: “when the days of Jerusalem’s siege have ended” or “when the days have ended that you show how Jerusalem will put under siege”

Note 2 topic: translate-fraction

(Occurrence 0) take a third of the hair

(Some words not found in UHB: a_third in,fire burn in_the=middle the=city just,as_are_completed days_of of,the_siege and,you_will_take DOM (the)_third,[part] strike with,sword around_of,it and_(the),third,[part] scatter to,wind and,a_sword unsheathe after,them )

“take one of the three piles of hair”

(Occurrence 0) strike it with the sword all around the city

(Some words not found in UHB: a_third in,fire burn in_the=middle the=city just,as_are_completed days_of of,the_siege and,you_will_take DOM (the)_third,[part] strike with,sword around_of,it and_(the),third,[part] scatter to,wind and,a_sword unsheathe after,them )

Alternate translation: “hit it with your sword all over the city”

Note 3 topic: translate-fraction

(Occurrence 0) scatter a third of it to the wind

(Some words not found in UHB: a_third in,fire burn in_the=middle the=city just,as_are_completed days_of of,the_siege and,you_will_take DOM (the)_third,[part] strike with,sword around_of,it and_(the),third,[part] scatter to,wind and,a_sword unsheathe after,them )

“let the wind blow the last third of your hair in different directions”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I will draw out a sword to chase after the people

(Some words not found in UHB: a_third in,fire burn in_the=middle the=city just,as_are_completed days_of of,the_siege and,you_will_take DOM (the)_third,[part] strike with,sword around_of,it and_(the),third,[part] scatter to,wind and,a_sword unsheathe after,them )

The word “sword” is a metonym for enemy soldiers who will attack with their swords, and to “draw out a sword” is to send the soldiers into battle. Alternate translation: “I will cause their enemies to pursue them and attack them with swords”

(Occurrence 0) I will draw out a sword

(Some words not found in UHB: a_third in,fire burn in_the=middle the=city just,as_are_completed days_of of,the_siege and,you_will_take DOM (the)_third,[part] strike with,sword around_of,it and_(the),third,[part] scatter to,wind and,a_sword unsheathe after,them )

Alternate translation: “I will pull a sword out of its container”

TSN Tyndale Study Notes:

5:2 Ezekiel was to burn one third of the hair to represent those who would die of famine during the siege. He was to chop another third of the hair with a sword to represent those who would die violent deaths. He was to scatter the final third to the wind to represent those who would be sent into exile.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A third part
    2. -
    3. 7468
    4. 478058
    5. O-Aofsa
    6. S
    7. -
    8. 334979
    1. in fire
    2. in with
    3. 846,828
    4. 478059,478060
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 334980
    1. you will burn
    2. -
    3. 1205
    4. 478061
    5. V-Vhi2ms
    6. -
    7. -
    8. 334981
    1. in the middle
    2. middle
    3. 846,8360
    4. 478062,478063
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 334982
    1. the city
    2. -
    3. 1893,5667
    4. 478064,478065
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 334983
    1. just as are completed
    2. finished
    3. 3418,4691
    4. 478066,478067
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 334984
    1. the days of
    2. -
    3. 3371
    4. 478068
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 334985
    1. the siege
    2. siege
    3. 1893,4738
    4. 478069,478070
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 334986
    1. and you will take
    2. -
    3. 1987,3828
    4. 478071,478072
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. -
    8. 334987
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 478073
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 334988
    1. (the) third part
    2. -
    3. 1893,7468
    4. 478075,478076
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 334990
    1. you will strike it
    2. -
    3. 5176
    4. 478077
    5. V-Vhi2ms
    6. -
    7. -
    8. 334991
    1. with sword
    2. -
    3. 846,2414
    4. 478078,478079
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 334992
    1. around of it
    2. around
    3. 5418,1978
    4. 478080,478081
    5. S-Ncbpc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 334993
    1. and (the) third part
    2. -
    3. 1987,1893,7468
    4. 478082,478083,478084
    5. O-C,Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 334994
    1. you will disperse
    2. -
    3. 2145
    4. 478085
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 334995
    1. to wind
    2. -
    3. 3705,7390
    4. 478086,478087
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 334996
    1. and a sword
    2. -
    3. 1987,2414
    4. 478088,478089
    5. SO-C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 334997
    1. I will draw
    2. I'll
    3. 7125
    4. 478090
    5. V-Vhi1cs
    6. -
    7. -
    8. 334998
    1. after them
    2. after
    3. 496,1978
    4. 478091,478092
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 334999

OET (OET-LV)A_third_part in_fire you_will_burn in_the_middle the_city just_as_are_completed the_days_of the_siege and_you_will_take DOM (the)_third_part you_will_strike_it with_sword around_of_it and_(the)_third_part you_will_disperse to_wind and_a_sword I_will_draw after_them.

OET (OET-RV)Burn a third of it in the middle of the city when the days representing the siege have finished, and take the second pile of hair and hit it with the sword all around the city. Then scatter the final third to the wind, and I’ll draw out a sword to chase after the people.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 5:2 ©