Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear EZE 5:10

 EZE 5:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לָ,כֵן
    2. 478293,478294
    3. for so/thus/hence
    4. -
    5. S-R,D
    6. for=so/thus/hence
    7. -
    8. -
    9. 335138
    1. אָבוֹת
    2. 478295
    3. parents
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmpa
    7. parents
    8. -
    9. -
    10. 335139
    1. יֹאכְלוּ
    2. 478296
    3. they will eat
    4. -
    5. 398
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_eat
    8. -
    9. -
    10. 335140
    1. בָנִים
    2. 478297
    3. children
    4. -
    5. O-Ncmpa
    6. children
    7. -
    8. -
    9. 335141
    1. בְּ,תוֹכֵ,ךְ
    2. 478298,478299,478300
    3. in/on/at/with midst of your
    4. -
    5. 8432
    6. S-R,Ncmsc,Sp2fs
    7. in/on/at/with,midst_of,your
    8. -
    9. -
    10. 335142
    1. וּ,בָנִים
    2. 478301,478302
    3. and children
    4. -
    5. S-C,Ncmpa
    6. and,children
    7. -
    8. -
    9. 335143
    1. יֹאכְלוּ
    2. 478303
    3. they will eat
    4. -
    5. 398
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_eat
    8. -
    9. -
    10. 335144
    1. אֲבוֹתָ,ם
    2. 478304,478305
    3. fathers of their
    4. their fathers
    5. 1
    6. O-Ncmpc,Sp3mp
    7. fathers_of,their
    8. -
    9. -
    10. 335145
    1. וְ,עָשִׂיתִי
    2. 478306,478307
    3. and execute
    4. execute
    5. SV-C,Vqq1cs
    6. and,execute
    7. -
    8. -
    9. 335146
    1. בָ,ךְ
    2. 478308,478309
    3. in/on/at/with you
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. in/on/at/with,you
    7. -
    8. -
    9. 335147
    1. שְׁפָטִים
    2. 478310
    3. judgements
    4. judgement
    5. 8201
    6. O-Ncmpa
    7. judgments
    8. -
    9. -
    10. 335148
    1. וְ,זֵרִיתִי
    2. 478311,478312
    3. and scatter
    4. scatter
    5. 2219
    6. SV-C,Vpq1cs
    7. and,scatter
    8. -
    9. -
    10. 335149
    1. אֶת
    2. 478313
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 335150
    1. 478314
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 335151
    1. כָּל
    2. 478315
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 335152
    1. 478316
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 335153
    1. שְׁאֵרִיתֵ,ךְ
    2. 478317,478318
    3. survivors of your
    4. -
    5. 7611
    6. O-Ncfsc,Sp2fs
    7. survivors_of,your
    8. -
    9. -
    10. 335154
    1. לְ,כָל
    2. 478319,478320
    3. to/from all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. to/from=all/each/any/every
    8. -
    9. -
    10. 335155
    1. 478321
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 335156
    1. רוּחַ
    2. 478322
    3. wind
    4. -
    5. 7307
    6. S-Ncbsa
    7. wind
    8. -
    9. -
    10. 335157
    1. 478323
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 335158
    1. 478324
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 335159

OET (OET-LV)for_so/thus/hence parents they_will_eat children in/on/at/with_midst_of_your and_children they_will_eat fathers_of_their and_execute in/on/at/with_you judgements and_scatter DOM all_of survivors_of_your to/from_all/each/any/every wind.

OET (OET-RV)Fathers will eat the children among you, and sons will eat their fathers, since I’ll execute judgement on you and scatter all of you who’re left in every direction.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) fathers will eat the children in your midst, and sons will eat their fathers

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence fathers eat children in/on/at/with,midst_of,your and,children eat fathers_of,their and,execute in/on/at/with,you judgements and,scatter DOM all/each/any/every survivors_of,your to/from=all/each/any/every wind )

Ezekiel is probably telling what will really happen when the people have no food.

(Occurrence 0) I will execute judgment on you

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence fathers eat children in/on/at/with,midst_of,your and,children eat fathers_of,their and,execute in/on/at/with,you judgements and,scatter DOM all/each/any/every survivors_of,your to/from=all/each/any/every wind )

Alternate translation: “I will judge you” or “I will punish you severely”

(Occurrence 0) scatter to every direction all of you who are left

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence fathers eat children in/on/at/with,midst_of,your and,children eat fathers_of,their and,execute in/on/at/with,you judgements and,scatter DOM all/each/any/every survivors_of,your to/from=all/each/any/every wind )

Alternate translation: “I will force all of you who are left to go to different places.”

TSN Tyndale Study Notes:

5:10 Parents will eat their own children: This horrific prospect was an anticipated consequence of famine (see 2 Kgs 6:26-30), and one of the curses of disobedience (see Lev 26:29).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. for so/thus/hence
    2. -
    3. 3570,3392
    4. 478293,478294
    5. S-R,D
    6. -
    7. -
    8. 335138
    1. parents
    2. -
    3. 628
    4. 478295
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 335139
    1. they will eat
    2. -
    3. 681
    4. 478296
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 335140
    1. children
    2. -
    3. 1033
    4. 478297
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 335141
    1. in/on/at/with midst of your
    2. -
    3. 844,8046
    4. 478298,478299,478300
    5. S-R,Ncmsc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 335142
    1. and children
    2. -
    3. 1922,1033
    4. 478301,478302
    5. S-C,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 335143
    1. they will eat
    2. -
    3. 681
    4. 478303
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 335144
    1. fathers of their
    2. their fathers
    3. 628
    4. 478304,478305
    5. O-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 335145
    1. and execute
    2. execute
    3. 1922,5804
    4. 478306,478307
    5. SV-C,Vqq1cs
    6. -
    7. -
    8. 335146
    1. in/on/at/with you
    2. -
    3. 844
    4. 478308,478309
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 335147
    1. judgements
    2. judgement
    3. 7375
    4. 478310
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 335148
    1. and scatter
    2. scatter
    3. 1922,2077
    4. 478311,478312
    5. SV-C,Vpq1cs
    6. -
    7. -
    8. 335149
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 478313
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 335150
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 478315
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 335152
    1. survivors of your
    2. -
    3. 7114
    4. 478317,478318
    5. O-Ncfsc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 335154
    1. to/from all/each/any/every
    2. -
    3. 3570,3539
    4. 478319,478320
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 335155
    1. wind
    2. -
    3. 7102
    4. 478322
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 335157

OET (OET-LV)for_so/thus/hence parents they_will_eat children in/on/at/with_midst_of_your and_children they_will_eat fathers_of_their and_execute in/on/at/with_you judgements and_scatter DOM all_of survivors_of_your to/from_all/each/any/every wind.

OET (OET-RV)Fathers will eat the children among you, and sons will eat their fathers, since I’ll execute judgement on you and scatter all of you who’re left in every direction.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 5:10 ©