Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
OET (OET-LV) for_so/thus/hence parents they_will_eat children in/on/at/with_midst_of_your and_children they_will_eat fathers_of_their and_execute in/on/at/with_you judgements and_scatter DOM all_of survivors_of_your to/from_all/each/any/every wind.
OET (OET-RV) Fathers will eat the children among you, and sons will eat their fathers, since I’ll execute judgement on you and scatter all of you who’re left in every direction.
(Occurrence 0) fathers will eat the children in your midst, and sons will eat their fathers
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence fathers eat children in/on/at/with,midst_of,your and,children eat fathers_of,their and,execute in/on/at/with,you judgements and,scatter DOM all/each/any/every survivors_of,your to/from=all/each/any/every wind )
Ezekiel is probably telling what will really happen when the people have no food.
(Occurrence 0) I will execute judgment on you
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence fathers eat children in/on/at/with,midst_of,your and,children eat fathers_of,their and,execute in/on/at/with,you judgements and,scatter DOM all/each/any/every survivors_of,your to/from=all/each/any/every wind )
Alternate translation: “I will judge you” or “I will punish you severely”
(Occurrence 0) scatter to every direction all of you who are left
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence fathers eat children in/on/at/with,midst_of,your and,children eat fathers_of,their and,execute in/on/at/with,you judgements and,scatter DOM all/each/any/every survivors_of,your to/from=all/each/any/every wind )
Alternate translation: “I will force all of you who are left to go to different places.”
5:10 Parents will eat their own children: This horrific prospect was an anticipated consequence of famine (see 2 Kgs 6:26-30), and one of the curses of disobedience (see Lev 26:29).
OET (OET-LV) for_so/thus/hence parents they_will_eat children in/on/at/with_midst_of_your and_children they_will_eat fathers_of_their and_execute in/on/at/with_you judgements and_scatter DOM all_of survivors_of_your to/from_all/each/any/every wind.
OET (OET-RV) Fathers will eat the children among you, and sons will eat their fathers, since I’ll execute judgement on you and scatter all of you who’re left in every direction.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.