Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
OET (OET-LV) for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH see_I against_you also I and_execute in/on/at/with_midst_of_you judgements in_sight_of the_nations.
OET (OET-RV) therefore my master Yahweh says this, “Listen, I myself will work against you. I’ll execute judgements in the middle of you for the other nations to see.
(Occurrence 0) Behold!
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD behold,I against,you also/yet I and,execute in/on/at/with,midst_of,you judgements in,sight_of the=nations )
Alternate translation: “Look!” or “Listen!” or “Pay attention to what I am about to tell you!”
(Occurrence 0) I will execute judgments within your midst
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD behold,I against,you also/yet I and,execute in/on/at/with,midst_of,you judgements in,sight_of the=nations )
“I will judge you in various ways” or “I will punish you”.
5:7-13 The covenant between God and his people underlies Ezekiel’s messages. In stating the charges against his fellow Israelites, Ezekiel explicitly draws from the language of the covenant that was made on Mount Sinai and renewed in Deuteronomy. Israel’s refusal to obey God’s decrees and regulations, especially in their worship of detestable idols that defiled the Lord’s Temple, contravened God’s requirements (cp. Lev 26:1-2, 14-15). Consequently, the curses for disobeying the Lord (Lev 26:16-43; Deut 28:15-68) would now come into effect.
OET (OET-LV) for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH see_I against_you also I and_execute in/on/at/with_midst_of_you judgements in_sight_of the_nations.
OET (OET-RV) therefore my master Yahweh says this, “Listen, I myself will work against you. I’ll execute judgements in the middle of you for the other nations to see.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.