Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17

OET interlinear EZE 5:11

 EZE 5:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לָ,כֵן
    2. 478325,478326
    3. for so/thus/hence
    4. -
    5. S-R,D
    6. for=so/thus/hence
    7. -
    8. -
    9. 335160
    1. חַי
    2. 478327
    3. by the life
    4. -
    5. P-Aamsa
    6. [by]_the_life
    7. -
    8. -
    9. 335161
    1. 478328
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 335162
    1. אָנִי
    2. 478329
    3. of me
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. of_me
    8. -
    9. -
    10. 335163
    1. נְאֻם
    2. 478330
    3. the utterance of
    4. -
    5. 5002
    6. P-Ncmsc
    7. the_utterance_of
    8. -
    9. -
    10. 335164
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 478331,478332
    3. my master
    4. master
    5. 136
    6. P-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 335165
    1. יְהוִה
    2. 478333
    3. YHWH
    4. Yahweh's
    5. 3069
    6. P-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 335166
    1. אִם
    2. 478334
    3. if
    4. -
    5. S-C
    6. if
    7. -
    8. -
    9. 335167
    1. 478335
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 335168
    1. לֹא
    2. 478336
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 335169
    1. יַעַן
    2. 478337
    3. because
    4. because
    5. 3282
    6. S-C
    7. because
    8. -
    9. -
    10. 335170
    1. אֶת
    2. 478338
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 335171
    1. 478339
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 335172
    1. מִקְדָּשִׁ,י
    2. 478340,478341
    3. sanctuary of my
    4. sanctuary
    5. 4720
    6. O-Ncmsc,Sp1cs
    7. sanctuary_of,my
    8. -
    9. -
    10. 335173
    1. טִמֵּאת
    2. 478342
    3. you have made unclean
    4. -
    5. V-Vpp2fs
    6. you_have_made_unclean
    7. -
    8. -
    9. 335174
    1. בְּ,כָל
    2. 478343,478344
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. -
    10. 335175
    1. 478345
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 335176
    1. שִׁקּוּצַיִ,ךְ
    2. 478346,478347
    3. things of your detestable
    4. -
    5. 8251
    6. S-Ncmpc,Sp2fs
    7. things_of,your_detestable
    8. -
    9. -
    10. 335177
    1. וּ,בְ,כָל
    2. 478348,478349,478350
    3. and on/over all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and=on/over=all
    8. -
    9. -
    10. 335178
    1. 478351
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 335179
    1. תּוֹעֲבֹתָיִ,ךְ
    2. 478352,478353
    3. abominations of your
    4. -
    5. 8441
    6. S-Ncfpc,Sp2fs
    7. abominations_of,your
    8. -
    9. -
    10. 335180
    1. וְ,גַם
    2. 478354,478355
    3. and also
    4. -
    5. 1571
    6. S-C,Ta
    7. and=also
    8. -
    9. -
    10. 335181
    1. 478356
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 335182
    1. אֲנִי
    2. 478357
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 335183
    1. אֶגְרַע
    2. 478358
    3. I will shave you
    4. -
    5. 1639
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_shave_[you]
    8. -
    9. -
    10. 335184
    1. וְ,לֹא
    2. 478359,478360
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 335185
    1. 478361
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 335186
    1. תָחוֹס
    2. 478362
    3. it will look with compassion
    4. -
    5. 2347
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_look_with_compassion
    8. -
    9. -
    10. 335187
    1. עֵינִ,י
    2. 478363,478364
    3. eye of my
    4. -
    5. S-Ncbsc,Sp1cs
    6. eye_of,my
    7. -
    8. -
    9. 335188
    1. וְ,גַם
    2. 478365,478366
    3. and also
    4. -
    5. 1571
    6. S-C,Ta
    7. and=also
    8. -
    9. -
    10. 335189
    1. 478367
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 335190
    1. אֲנִי
    2. 478368
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 335191
    1. לֹא
    2. 478369
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 335192
    1. אֶחְמוֹל
    2. 478370
    3. I will show pity
    4. -
    5. 2550
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_show_pity
    8. -
    9. -
    10. 335193
    1. 478371
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 335194

OET (OET-LV)for_so/thus/hence by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if not because DOM sanctuary_of_my you_have_made_unclean in_all things_of_your_detestable and_on/over_all abominations_of_your and_also I I_will_shave_you and_not it_will_look_with_compassion eye_of_my and_also I not I_will_show_pity.

OET (OET-RV)This is my master Yahweh’s declaration: As surely as I live, it’s certainly because you’ve defiled my sanctuary with all your hateful things, and with all the disgusting things you’ve done, that I myself will reduce you in number—I won’t have pity on you, and I won’t spare you.

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Lord Yahweh

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence he/it_lived I declares_of my=master GOD if not because DOM sanctuary_of,my defiled in=all things_of,your_detestable and=on/over=all abominations_of,your and=also I withdraw and=not spare eye_of,my and=also I not spare )

See how you translated this in [Ezekiel 2:4](../02/04.md).

(Occurrence 0) defiled … sanctuary

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence he/it_lived I declares_of my=master GOD if not because DOM sanctuary_of,my defiled in=all things_of,your_detestable and=on/over=all abominations_of,your and=also I withdraw and=not spare eye_of,my and=also I not spare )

ruined the place that Yahweh had set aside to be only for his use

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) with all your hateful things

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence he/it_lived I declares_of my=master GOD if not because DOM sanctuary_of,my defiled in=all things_of,your_detestable and=on/over=all abominations_of,your and=also I withdraw and=not spare eye_of,my and=also I not spare )

“with all of those things of yours that I hate.” You may need to make explicit that this refers to idols: “with all your idols, which I hate” or “with all your disgusting idols.”

(Occurrence 0) with all your disgusting deeds

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence he/it_lived I declares_of my=master GOD if not because DOM sanctuary_of,my defiled in=all things_of,your_detestable and=on/over=all abominations_of,your and=also I withdraw and=not spare eye_of,my and=also I not spare )

Alternate translation: “with all the disgusting things that you do”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) my eye will not have pity on you

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence he/it_lived I declares_of my=master GOD if not because DOM sanctuary_of,my defiled in=all things_of,your_detestable and=on/over=all abominations_of,your and=also I withdraw and=not spare eye_of,my and=also I not spare )

The eye is a synecdoche for the person whose eye it is. Alternate translation: “I will not pity you”

(Occurrence 0) I will not spare you

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence he/it_lived I declares_of my=master GOD if not because DOM sanctuary_of,my defiled in=all things_of,your_detestable and=on/over=all abominations_of,your and=also I withdraw and=not spare eye_of,my and=also I not spare )

Alternate translation: “I will surely punish you”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. for so/thus/hence
    2. -
    3. 3817,3529
    4. 478325,478326
    5. S-R,D
    6. -
    7. -
    8. 335160
    1. by the life
    2. -
    3. 2445
    4. 478327
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 335161
    1. of me
    2. -
    3. 179
    4. 478329
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 335163
    1. the utterance of
    2. -
    3. 4879
    4. 478330
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 335164
    1. my master
    2. master
    3. 112,1978
    4. 478331,478332
    5. P-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 335165
    1. YHWH
    2. Yahweh's
    3. 2899
    4. 478333
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 335166
    1. if
    2. -
    3. 280
    4. 478334
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 335167
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 478336
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 335169
    1. because
    2. because
    3. 3167
    4. 478337
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 335170
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 478338
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 335171
    1. sanctuary of my
    2. sanctuary
    3. 4180,1978
    4. 478340,478341
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 335173
    1. you have made unclean
    2. -
    3. 2839
    4. 478342
    5. V-Vpp2fs
    6. -
    7. -
    8. 335174
    1. in all
    2. -
    3. 846,3671
    4. 478343,478344
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 335175
    1. things of your detestable
    2. -
    3. 7613,1978
    4. 478346,478347
    5. S-Ncmpc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 335177
    1. and on/over all
    2. -
    3. 1987,846,3671
    4. 478348,478349,478350
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 335178
    1. abominations of your
    2. -
    3. 8434,1978
    4. 478352,478353
    5. S-Ncfpc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 335180
    1. and also
    2. -
    3. 1987,1471
    4. 478354,478355
    5. S-C,Ta
    6. -
    7. -
    8. 335181
    1. I
    2. -
    3. 179
    4. 478357
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 335183
    1. I will shave you
    2. -
    3. 1552
    4. 478358
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 335184
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 478359,478360
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 335185
    1. it will look with compassion
    2. -
    3. 2753
    4. 478362
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 335187
    1. eye of my
    2. -
    3. 5826,1978
    4. 478363,478364
    5. S-Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 335188
    1. and also
    2. -
    3. 1987,1471
    4. 478365,478366
    5. S-C,Ta
    6. -
    7. -
    8. 335189
    1. I
    2. -
    3. 179
    4. 478368
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 335191
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 478369
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 335192
    1. I will show pity
    2. -
    3. 2569
    4. 478370
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 335193

OET (OET-LV)for_so/thus/hence by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if not because DOM sanctuary_of_my you_have_made_unclean in_all things_of_your_detestable and_on/over_all abominations_of_your and_also I I_will_shave_you and_not it_will_look_with_compassion eye_of_my and_also I not I_will_show_pity.

OET (OET-RV)This is my master Yahweh’s declaration: As surely as I live, it’s certainly because you’ve defiled my sanctuary with all your hateful things, and with all the disgusting things you’ve done, that I myself will reduce you in number—I won’t have pity on you, and I won’t spare you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 5:11 ©