Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18
OET (OET-LV) And_he/it_said to_me seen Oh_son_of humankind that_which the_elders_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) are_doing in/on/at/with_dark everyone in/on/at/with_room_of idol_of_his if/because they_are_saying not YHWH is_seeing DOM_us YHWH he_has_abandoned DOM the_earth/land.
OET (OET-RV) Then he asked me, “Humanity’s child, do you see what the Israeli elders are doing in the dark? Each one does this in the hidden chamber of his idol, because they say, ‘Yahweh doesn’t even notice us. Yahweh has abandoned this country.’ ”
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) do you see what the elders of the house of Israel are doing in the dark?
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=me ?,seen son_of humankind which/who elders_of house_of Yisrael doing in/on/at/with,dark (a)_man in/on/at/with,room_of idol_of,his that/for/because/then/when say not YHWH see DOM,us abandoned YHWH DOM the=earth/land )
God is commanding Ezekiel to look at what the elders are doing. Alternate translation: “look at what the elders of the house of Israel are doing in the dark.”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the house of Israel
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=me ?,seen son_of humankind which/who elders_of house_of Yisrael doing in/on/at/with,dark (a)_man in/on/at/with,room_of idol_of,his that/for/because/then/when say not YHWH see DOM,us abandoned YHWH DOM the=earth/land )
The word “house” is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. See how you translated this in [Ezekiel 3:1](../03/01.md). Alternate translation: “the Israelites” or “the Israelite people group”
(Occurrence 0) the hidden chamber of his idol
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=me ?,seen son_of humankind which/who elders_of house_of Yisrael doing in/on/at/with,dark (a)_man in/on/at/with,room_of idol_of,his that/for/because/then/when say not YHWH see DOM,us abandoned YHWH DOM the=earth/land )
Alternate translation: “the room where no one can see him worship his idol”
8:1-18 In visionary form, the prophet Ezekiel was shown four ways in which the people were engaged in practices that defiled their land. This vision explains why the presence of the Lord left his sanctuary.
OET (OET-LV) And_he/it_said to_me seen Oh_son_of humankind that_which the_elders_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) are_doing in/on/at/with_dark everyone in/on/at/with_room_of idol_of_his if/because they_are_saying not YHWH is_seeing DOM_us YHWH he_has_abandoned DOM the_earth/land.
OET (OET-RV) Then he asked me, “Humanity’s child, do you see what the Israeli elders are doing in the dark? Each one does this in the hidden chamber of his idol, because they say, ‘Yahweh doesn’t even notice us. Yahweh has abandoned this country.’ ”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.