Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 8 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

OET interlinear EZE 8:2

 EZE 8:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וָ,אֶרְאֶה
    2. 479597,479598
    3. And looked
    4. -
    5. 7200
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,looked
    8. S
    9. -
    10. 335996
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 479599,479600
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 335997
    1. דְמוּת
    2. 479601
    3. a likeness
    4. -
    5. 1823
    6. S-Ncfsa
    7. a_likeness
    8. -
    9. -
    10. 335998
    1. כְּ,מַרְאֵה
    2. 479602,479603
    3. like appearance of
    4. -
    5. 4758
    6. P-R,Ncmsc
    7. like,appearance_of
    8. -
    9. -
    10. 335999
    1. 479604
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 336000
    1. אֵשׁ
    2. 479605
    3. fire
    4. -
    5. 784
    6. P-Ncbsa
    7. fire
    8. -
    9. -
    10. 336001
    1. מִ,מַּרְאֵה
    2. 479606,479607
    3. from what appeared of
    4. -
    5. 4758
    6. P-R,Ncmsc
    7. from,what_appeared_of
    8. -
    9. -
    10. 336002
    1. מָתְנָי,ו
    2. 479608,479609
    3. waist of his
    4. -
    5. 4975
    6. P-Ncmdc,Sp3ms
    7. waist_of,his
    8. -
    9. -
    10. 336003
    1. וּ,לְ,מַטָּה
    2. 479610,479611,479612
    3. and to down
    4. -
    5. 4295
    6. P-C,R,D
    7. and,to,down
    8. -
    9. -
    10. 336004
    1. אֵשׁ
    2. 479613
    3. fire
    4. -
    5. 784
    6. S-Ncbsa
    7. fire
    8. -
    9. -
    10. 336005
    1. וּ,מִ,מָּתְנָי,ו
    2. 479614,479615,479616,479617
    3. and from waist of his
    4. -
    5. 4975
    6. S-C,R,Ncmdc,Sp3ms
    7. and,from,waist_of,his
    8. -
    9. -
    10. 336006
    1. וּ,לְ,מַעְלָ,ה
    2. 479618,479619,479620,479621
    3. and to up
    4. -
    5. 4605
    6. S-C,R,D,Sd
    7. and,to,up,
    8. -
    9. -
    10. 336007
    1. כְּ,מַרְאֵה
    2. 479622,479623
    3. like appearance of
    4. -
    5. 4758
    6. P-R,Ncmsc
    7. like,appearance_of
    8. -
    9. -
    10. 336008
    1. 479624
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 336009
    1. זֹהַר
    2. 479625
    3. brightness
    4. -
    5. 2096
    6. P-Ncmsa
    7. brightness
    8. -
    9. -
    10. 336010
    1. כְּ,עֵין
    2. 479626,479627
    3. like gleaming of
    4. -
    5. P-R,Ncbsc
    6. like,gleaming_of
    7. -
    8. -
    9. 336011
    1. הַ,חַשְׁמַֽלָ,ה
    2. 479628,479629,479630
    3. the amber
    4. -
    5. 2830
    6. P-Td,Ncmsa,Sh
    7. the,amber,
    8. -
    9. -
    10. 336012
    1. 479631
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 336013

OET (OET-LV)And_looked and_see/lo/see a_likeness like_appearance_of fire from_what_appeared_of waist_of_his and_to_down fire and_from_waist_of_his and_to_up like_appearance_of brightness like_gleaming_of the_amber.

OET (OET-RV)I looked, and wow—there was something that looked a bit like a man. From the appearance of his hips downward there was fire, and from his hips upward there was the appearance of something shining like glowing metal.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) a likeness with the appearance of a man

(Some words not found in UHB: and,looked and=see/lo/see! figure like,appearance_of fire from,what_appeared_of waist_of,his and,to,down fire and,from,waist_of,his and,to,up, like,appearance_of brightness like,gleaming_of the,amber, )

Here, likeness means that what Ezekiel saw looked like a man. If your language does not use an abstract noun for the ideas behind the words likeness and appearance, you can express the same ideas with verbal forms. Alternate translation: “there was someone who appeared to be a man”

(Occurrence 0) glowing metal

(Some words not found in UHB: and,looked and=see/lo/see! figure like,appearance_of fire from,what_appeared_of waist_of,his and,to,down fire and,from,waist_of,his and,to,up, like,appearance_of brightness like,gleaming_of the,amber, )

When metal is very hot, it glows with a yellow or orange light.

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) the appearance of his hips … the appearance of something shining

(Some words not found in UHB: and,looked and=see/lo/see! figure like,appearance_of fire from,what_appeared_of waist_of,his and,to,down fire and,from,waist_of,his and,to,up, like,appearance_of brightness like,gleaming_of the,amber, )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word appearance, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “what appeared to be his hips … what appeared to be something shining”

TSN Tyndale Study Notes:

8:1-18 In visionary form, the prophet Ezekiel was shown four ways in which the people were engaged in practices that defiled their land. This vision explains why the presence of the Lord left his sanctuary.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And looked
    2. -
    3. 1922,6953
    4. 479597,479598
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. S
    7. -
    8. 335996
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1922,1800
    4. 479599,479600
    5. S-C,Tm
    6. -
    7. -
    8. 335997
    1. a likeness
    2. -
    3. 1589
    4. 479601
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 335998
    1. like appearance of
    2. -
    3. 3285,4416
    4. 479602,479603
    5. P-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 335999
    1. fire
    2. -
    3. 361
    4. 479605
    5. P-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 336001
    1. from what appeared of
    2. -
    3. 3875,4416
    4. 479606,479607
    5. P-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 336002
    1. waist of his
    2. -
    3. 4636
    4. 479608,479609
    5. P-Ncmdc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 336003
    1. and to down
    2. -
    3. 1922,3570,4271
    4. 479610,479611,479612
    5. P-C,R,D
    6. -
    7. -
    8. 336004
    1. fire
    2. -
    3. 361
    4. 479613
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 336005
    1. and from waist of his
    2. -
    3. 1922,3875,4636
    4. 479614,479615,479616,479617
    5. S-C,R,Ncmdc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 336006
    1. and to up
    2. -
    3. 1922,3570,4383,1762
    4. 479618,479619,479620,479621
    5. S-C,R,D,Sd
    6. -
    7. -
    8. 336007
    1. like appearance of
    2. -
    3. 3285,4416
    4. 479622,479623
    5. P-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 336008
    1. brightness
    2. -
    3. 2080
    4. 479625
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 336010
    1. like gleaming of
    2. -
    3. 3285,5604
    4. 479626,479627
    5. P-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 336011
    1. the amber
    2. -
    3. 1830,2423,1762
    4. 479628,479629,479630
    5. P-Td,Ncmsa,Sh
    6. -
    7. -
    8. 336012

OET (OET-LV)And_looked and_see/lo/see a_likeness like_appearance_of fire from_what_appeared_of waist_of_his and_to_down fire and_from_waist_of_his and_to_up like_appearance_of brightness like_gleaming_of the_amber.

OET (OET-RV)I looked, and wow—there was something that looked a bit like a man. From the appearance of his hips downward there was fire, and from his hips upward there was the appearance of something shining like glowing metal.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 8:2 ©