Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear JER 11:11

 JER 11:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לָ,כֵן
    2. 442283,442284
    3. for so/thus/hence
    4. -
    5. S-R,D
    6. for=so/thus/hence
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309360
    1. כֹּה
    2. 442285
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309361
    1. אָמַר
    2. 442286
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309362
    1. יְהוָה
    2. 442287
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309363
    1. הִנְ,נִי
    2. 442288,442289
    3. here I
    4. -
    5. 2005
    6. PS-Tm,Sp1cs
    7. here,I
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309364
    1. מֵבִיא
    2. 442290
    3. +am about to bring
    4. -
    5. 935
    6. V-Vhrmsa
    7. [am]_about_to_bring
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309365
    1. אֲלֵי,הֶם
    2. 442291,442292
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309366
    1. רָעָה
    2. 442293
    3. a calamity
    4. -
    5. O-Ncfsa
    6. a_calamity
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309367
    1. אֲשֶׁר
    2. 442294
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309368
    1. לֹא
    2. 442295
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. O-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309369
    1. 442296
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 309370
    1. יוּכְלוּ
    2. 442297
    3. they will be able
    4. -
    5. 3201
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_be_able
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309371
    1. לָ,צֵאת
    2. 442298,442299
    3. to go out
    4. -
    5. 3318
    6. OV-R,Vqc
    7. to,go_out
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309372
    1. מִמֶּ,נָּה
    2. 442300,442301
    3. from her/it
    4. -
    5. O-R,Sp3fs
    6. from=her/it
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309373
    1. וְ,זָעֲקוּ
    2. 442302,442303
    3. and they will cry out
    4. -
    5. 2199
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,they_will_cry_out
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309374
    1. אֵלַ,י
    2. 442304,442305
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp1cs
    7. to=me
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309375
    1. וְ,לֹא
    2. 442306,442307
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309376
    1. אֶשְׁמַע
    2. 442308
    3. I will listen
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_listen
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309377
    1. אֲלֵי,הֶֽם
    2. 442309,442310
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309378
    1. 442311
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 309379

OET (OET-LV)for_so/thus/hence thus YHWH he_says here_I am_about_to_bring to_them a_calamity which not they_will_be_able to_go_out from_her/it and_they_will_cry_out to_me and_not I_will_listen to_them.

OET (OET-RV)

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) See

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said YHWH here,I bring to,them disaster which/who not able to,go_out from=her/it and,they_will_cry_out to=me and=not listen to,them )

This word is used here to draw someone’s attention to what is said next. Alternate translation: “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. for so/thus/hence
    2. -
    3. 3817,3529
    4. 442283,442284
    5. S-R,D
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309360
    1. thus
    2. -
    3. 3667
    4. 442285
    5. S-D
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309361
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 442287
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309363
    1. he says
    2. -
    3. 683
    4. 442286
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309362
    1. here I
    2. -
    3. 1861,1978
    4. 442288,442289
    5. PS-Tm,Sp1cs
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309364
    1. +am about to bring
    2. -
    3. 1274
    4. 442290
    5. V-Vhrmsa
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309365
    1. to them
    2. -
    3. 369,1978
    4. 442291,442292
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309366
    1. a calamity
    2. -
    3. 7321
    4. 442293
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309367
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 442294
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309368
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 442295
    5. O-Tn
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309369
    1. they will be able
    2. -
    3. 3231
    4. 442297
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309371
    1. to go out
    2. -
    3. 3705,3278
    4. 442298,442299
    5. OV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309372
    1. from her/it
    2. -
    3. 4129,1978
    4. 442300,442301
    5. O-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309373
    1. and they will cry out
    2. -
    3. 1987,2132
    4. 442302,442303
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309374
    1. to me
    2. -
    3. 369,1978
    4. 442304,442305
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309375
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 442306,442307
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309376
    1. I will listen
    2. -
    3. 7841
    4. 442308
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309377
    1. to them
    2. -
    3. 369,1978
    4. 442309,442310
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309378

OET (OET-LV)for_so/thus/hence thus YHWH he_says here_I am_about_to_bring to_them a_calamity which not they_will_be_able to_go_out from_her/it and_they_will_cry_out to_me and_not I_will_listen to_them.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 11:11 ©