Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear JER 11:12

 JER 11:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָלְכוּ
    2. 442312,442313
    3. And they will go
    4. Then go and but
    5. 1980
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,they_will_go
    8. S
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309380
    1. עָרֵי
    2. 442314
    3. the cities of
    4. cities
    5. S-Ncfpc
    6. the_cities_of
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309381
    1. יְהוּדָה
    2. 442315
    3. of Yəhūdāh/(Judah)
    4. Yehudah's
    5. 3063
    6. S-Np
    7. of_Judah
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309382
    1. וְ,יֹשְׁבֵי
    2. 442316,442317
    3. and the inhabitants of
    4. including
    5. 3427
    6. S-C,Vqrmpc
    7. and,the_inhabitants_of
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309383
    1. יְרוּשָׁלִַם
    2. 442318
    3. of Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. Yerushalem
    5. 3389
    6. S-Np
    7. of_Jerusalem
    8. -
    9. Location=Jerusalem; Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309384
    1. וְ,זָעֲקוּ
    2. 442319,442320
    3. and they will cry out
    4. cry
    5. 2199
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,they_will_cry_out
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309385
    1. אֶל
    2. 442321
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309386
    1. 442322
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 309387
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 442323,442324
    3. the ʼElohīm
    4. -
    5. 430
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah; Person=God
    10. 309388
    1. אֲשֶׁר
    2. 442325
    3. which
    4. that
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309389
    1. הֵם
    2. 442326
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309390
    1. מְקַטְּרִים
    2. 442327
    3. +are making smoke
    4. -
    5. V-Vprmpa
    6. [are]_making_smoke
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309391
    1. לָ,הֶם
    2. 442328,442329
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309392
    1. וְ,הוֹשֵׁעַ
    2. 442330,442331
    3. and at all (deliver)
    4. rescue
    5. 3467
    6. S-C,Vha
    7. and,at_all_(deliver)
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309393
    1. לֹא
    2. 442332
    3. not
    4. won't
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309394
    1. 442333
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 309395
    1. יוֹשִׁיעוּ
    2. 442334
    3. they will deliver
    4. -
    5. 3467
    6. V-Vhi3mp
    7. they_will_deliver
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309396
    1. לָ,הֶם
    2. 442335,442336
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309397
    1. בְּ,עֵת
    2. 442337,442338
    3. at the time of
    4. -
    5. 6256
    6. S-R,Ncbsc
    7. at,the_time_of
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309398
    1. רָעָתָ,ם
    2. 442339,442340
    3. their calamity of their
    4. calamity
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. their_calamity_of,their
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309399
    1. 442341
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 309400

OET (OET-LV)And_ the_cities_of _they_will_go of_Yəhūdāh/(Judah) and_ of_Yərūshālam/(Jerusalem) _the_inhabitants_of and_they_will_cry_out to the_ʼElohīm which they are_making_smoke to/for_them and_at_all_(deliver) not they_will_deliver to/for_them at_the_time_of their_calamity_of_their.

OET (OET-RV)Then Yehudah’s cities, including those living in Yerushalem, will go and cry out to the gods for help that they’ve been burning incense to, but those gods won’t be able to rescue them from their calamity

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) The cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem

(Some words not found in UHB: and,they_will_go cities_of Yehuda and,the_inhabitants_of Yerushalayim and,they_will_cry_out to/towards the=ʼElohīm which/who they burn_incense to/for=them and,at_all_(deliver) not save to/for=them at,the_time_of their_calamity_of,their )

Here the “cities of Judah” represents the people who live in them. Alternate translation: “The people who live in the cities of Judah and in Jerusalem”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) but they will certainly not be saved by them

(Some words not found in UHB: and,they_will_go cities_of Yehuda and,the_inhabitants_of Yerushalayim and,they_will_cry_out to/towards the=ʼElohīm which/who they burn_incense to/for=them and,at_all_(deliver) not save to/for=them at,the_time_of their_calamity_of,their )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “but their gods will certainly not save them”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. Then go and but
    3. 1987,1933
    4. 442312,442313
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. S
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309380
    1. the cities of
    2. cities
    3. 5667
    4. 442314
    5. S-Ncfpc
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309381
    1. they will go
    2. Then go and but
    3. 1987,1933
    4. 442312,442313
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. S
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309380
    1. of Yəhūdāh/(Judah)
    2. Yehudah's
    3. 2925
    4. 442315
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309382
    1. and
    2. including
    3. 1987,3311
    4. 442316,442317
    5. S-C,Vqrmpc
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309383
    1. of Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. Yerushalem
    3. 2998
    4. 442318
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Jerusalem; Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309384
    1. the inhabitants of
    2. including
    3. 1987,3311
    4. 442316,442317
    5. S-C,Vqrmpc
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309383
    1. and they will cry out
    2. cry
    3. 1987,2132
    4. 442319,442320
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309385
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 442321
    5. S-R
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309386
    1. the ʼElohīm
    2. -
    3. 1893,38
    4. 442323,442324
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah; Person=God
    8. 309388
    1. which
    2. that
    3. 238
    4. 442325
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309389
    1. they
    2. -
    3. 1875
    4. 442326
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309390
    1. +are making smoke
    2. -
    3. 6943
    4. 442327
    5. V-Vprmpa
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309391
    1. to/for them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 442328,442329
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309392
    1. and at all (deliver)
    2. rescue
    3. 1987,3314
    4. 442330,442331
    5. S-C,Vha
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309393
    1. not
    2. won't
    3. 3835
    4. 442332
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309394
    1. they will deliver
    2. -
    3. 3314
    4. 442334
    5. V-Vhi3mp
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309396
    1. to/for them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 442335,442336
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309397
    1. at the time of
    2. -
    3. 846,5751
    4. 442337,442338
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309398
    1. their calamity of their
    2. calamity
    3. 7321,1978
    4. 442339,442340
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309399

OET (OET-LV)And_ the_cities_of _they_will_go of_Yəhūdāh/(Judah) and_ of_Yərūshālam/(Jerusalem) _the_inhabitants_of and_they_will_cry_out to the_ʼElohīm which they are_making_smoke to/for_them and_at_all_(deliver) not they_will_deliver to/for_them at_the_time_of their_calamity_of_their.

OET (OET-RV)Then Yehudah’s cities, including those living in Yerushalem, will go and cry out to the gods for help that they’ve been burning incense to, but those gods won’t be able to rescue them from their calamity

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 11:12 ©