Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear JER 11:12

 JER 11:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָלְכוּ
    2. 442312,442313
    3. And they will go
    4. -
    5. 1980
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,they_will_go
    8. S
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309380
    1. עָרֵי
    2. 442314
    3. the cities of
    4. -
    5. S-Ncfpc
    6. the_cities_of
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309381
    1. יְהוּדָה
    2. 442315
    3. of Yəhūdāh/(Judah)
    4. -
    5. 3063
    6. S-Np
    7. of_Judah
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309382
    1. וְ,יֹשְׁבֵי
    2. 442316,442317
    3. and the inhabitants of
    4. -
    5. 3427
    6. S-C,Vqrmpc
    7. and,the_inhabitants_of
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309383
    1. יְרוּשָׁלִַם
    2. 442318
    3. of Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. -
    5. 3389
    6. S-Np
    7. of_Jerusalem
    8. -
    9. Location=Jerusalem; Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309384
    1. וְ,זָעֲקוּ
    2. 442319,442320
    3. and they will cry out
    4. -
    5. 2199
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,they_will_cry_out
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309385
    1. אֶל
    2. 442321
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309386
    1. 442322
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 309387
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 442323,442324
    3. the ʼElohīm
    4. -
    5. 430
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah; Person=God
    10. 309388
    1. אֲשֶׁר
    2. 442325
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309389
    1. הֵם
    2. 442326
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309390
    1. מְקַטְּרִים
    2. 442327
    3. +are making smoke
    4. -
    5. V-Vprmpa
    6. [are]_making_smoke
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309391
    1. לָ,הֶם
    2. 442328,442329
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309392
    1. וְ,הוֹשֵׁעַ
    2. 442330,442331
    3. and at all (deliver)
    4. -
    5. 3467
    6. S-C,Vha
    7. and,at_all_(deliver)
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309393
    1. לֹא
    2. 442332
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309394
    1. 442333
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 309395
    1. יוֹשִׁיעוּ
    2. 442334
    3. they will deliver
    4. -
    5. 3467
    6. V-Vhi3mp
    7. they_will_deliver
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309396
    1. לָ,הֶם
    2. 442335,442336
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309397
    1. בְּ,עֵת
    2. 442337,442338
    3. at the time of
    4. -
    5. 6256
    6. S-R,Ncbsc
    7. at,the_time_of
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309398
    1. רָעָתָ,ם
    2. 442339,442340
    3. their calamity of their
    4. -
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. their_calamity_of,their
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309399
    1. 442341
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 309400

OET (OET-LV)And_ the_cities_of _they_will_go of_Yəhūdāh/(Judah) and_ of_Yərūshālam/(Jerusalem) _the_inhabitants_of and_they_will_cry_out to the_ʼElohīm which they are_making_smoke to/for_them and_at_all_(deliver) not they_will_deliver to/for_them at_the_time_of their_calamity_of_their.

OET (OET-RV)

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) The cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem

(Some words not found in UHB: and,they_will_go cities_of Yehuda and,the_inhabitants_of Yerushalayim and,they_will_cry_out to/towards the=ʼElohīm which/who they burn_incense to/for=them and,at_all_(deliver) not save to/for=them at,the_time_of their_calamity_of,their )

Here the “cities of Judah” represents the people who live in them. Alternate translation: “The people who live in the cities of Judah and in Jerusalem”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) but they will certainly not be saved by them

(Some words not found in UHB: and,they_will_go cities_of Yehuda and,the_inhabitants_of Yerushalayim and,they_will_cry_out to/towards the=ʼElohīm which/who they burn_incense to/for=them and,at_all_(deliver) not save to/for=them at,the_time_of their_calamity_of,their )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “but their gods will certainly not save them”

TSN Tyndale Study Notes:

11:12 The people of Judah and Jerusalem prayed and worshiped in their time of trouble, but not to the Lord; instead, they prayed to their idols. They were bonded to unreal and powerless images of wood and stone instead of to the one true God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1987,1933
    4. 442312,442313
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. S
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309380
    1. the cities of
    2. -
    3. 5667
    4. 442314
    5. S-Ncfpc
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309381
    1. they will go
    2. -
    3. 1987,1933
    4. 442312,442313
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. S
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309380
    1. of Yəhūdāh/(Judah)
    2. -
    3. 2925
    4. 442315
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309382
    1. and
    2. -
    3. 1987,3311
    4. 442316,442317
    5. S-C,Vqrmpc
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309383
    1. of Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. -
    3. 2998
    4. 442318
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Jerusalem; Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309384
    1. the inhabitants of
    2. -
    3. 1987,3311
    4. 442316,442317
    5. S-C,Vqrmpc
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309383
    1. and they will cry out
    2. -
    3. 1987,2132
    4. 442319,442320
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309385
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 442321
    5. S-R
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309386
    1. the ʼElohīm
    2. -
    3. 1893,38
    4. 442323,442324
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah; Person=God
    8. 309388
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 442325
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309389
    1. they
    2. -
    3. 1875
    4. 442326
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309390
    1. +are making smoke
    2. -
    3. 6943
    4. 442327
    5. V-Vprmpa
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309391
    1. to/for them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 442328,442329
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309392
    1. and at all (deliver)
    2. -
    3. 1987,3314
    4. 442330,442331
    5. S-C,Vha
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309393
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 442332
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309394
    1. they will deliver
    2. -
    3. 3314
    4. 442334
    5. V-Vhi3mp
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309396
    1. to/for them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 442335,442336
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309397
    1. at the time of
    2. -
    3. 846,5751
    4. 442337,442338
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309398
    1. their calamity of their
    2. -
    3. 7321,1978
    4. 442339,442340
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309399

OET (OET-LV)And_ the_cities_of _they_will_go of_Yəhūdāh/(Judah) and_ of_Yərūshālam/(Jerusalem) _the_inhabitants_of and_they_will_cry_out to the_ʼElohīm which they are_making_smoke to/for_them and_at_all_(deliver) not they_will_deliver to/for_them at_the_time_of their_calamity_of_their.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 11:12 ©