Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 11 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear JER 11:4

 JER 11:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֲשֶׁר
    2. 442025
    3. Which
    4. -
    5. P-Tr
    6. which
    7. S
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309185
    1. צִוִּיתִי
    2. 442026
    3. I commanded
    4. -
    5. 6680
    6. V-Vpp1cs
    7. I_commanded
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309186
    1. אֶת
    2. 442027
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309187
    1. 442028
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 309188
    1. אֲבוֹתֵי,כֶם
    2. 442029,442030
    3. ancestors of your(pl)
    4. -
    5. 1
    6. O-Ncmpc,Sp2mp
    7. ancestors_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309189
    1. בְּ,יוֹם
    2. 442031,442032
    3. in/on day
    4. -
    5. 3117
    6. P-R,Ncmsc
    7. in/on=day
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309190
    1. הוֹצִיאִ,י
    2. 442033,442034
    3. I brought out
    4. -
    5. 3318
    6. VS-Vhc,Sp1cs
    7. I,brought_out
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309191
    1. 442035
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 309192
    1. אוֹתָ,ם
    2. 442036,442037
    3. them
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. ,them
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309193
    1. מֵ,אֶֽרֶץ
    2. 442038,442039
    3. from the land of
    4. -
    5. 776
    6. P-R,Ncbsc
    7. from,the_land_of
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309194
    1. 442040
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 309195
    1. מִצְרַיִם
    2. 442041
    3. Miʦrayim/(Egypt)
    4. -
    5. 4714
    6. P-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309196
    1. מִ,כּוּר
    2. 442042,442043
    3. from the furnace of
    4. -
    5. 3564
    6. P-R,Ncmsc
    7. from,the_furnace_of
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309197
    1. הַ,בַּרְזֶל
    2. 442044,442045
    3. (the) iron
    4. -
    5. 1270
    6. P-Td,Ncmsa
    7. of_(the),iron
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309198
    1. לֵ,אמֹר
    2. 442046,442047
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. PV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309199
    1. שִׁמְעוּ
    2. 442048
    3. listen
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqv2mp
    7. listen
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309200
    1. בְ,קוֹלִ,י
    2. 442049,442050,442051
    3. to voice of my
    4. -
    5. O-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. to,voice_of,my
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309201
    1. וַ,עֲשִׂיתֶם
    2. 442052,442053
    3. and you(pl) will do
    4. -
    5. OV-C,Vqq2mp
    6. and,you(pl)_will_do
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309202
    1. אוֹתָ,ם
    2. 442054,442055
    3. them
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. ,them
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309203
    1. כְּ,כֹל
    2. 442056,442057
    3. according to all
    4. -
    5. 3605
    6. O-R,Ncmsa
    7. according,to_all
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309204
    1. אֲשֶׁר
    2. 442058
    3. that
    4. -
    5. O-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309205
    1. 442059
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 309206
    1. אֲצַוֶּה
    2. 442060
    3. I will command
    4. -
    5. 6680
    6. V-Vpi1cs
    7. I_will_command
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309207
    1. אֶתְ,כֶם
    2. 442061,442062
    3. you(pl)
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp2mp
    7. ,you(pl)
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309208
    1. וִ,הְיִיתֶם
    2. 442063,442064
    3. and you(pl) will be
    4. -
    5. 1961
    6. OV-C,Vqq2mp
    7. and=you(pl)_will_be
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309209
    1. לִ,י
    2. 442065,442066
    3. to me
    4. -
    5. O-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309210
    1. לְ,עָם
    2. 442067,442068
    3. (into) a people
    4. -
    5. O-R,Ncmsa
    6. (into)_a,people
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309211
    1. וְ,אָנֹכִי
    2. 442069,442070
    3. and I
    4. -
    5. 595
    6. OS-C,Pp1cs
    7. and,I
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309212
    1. אֶהְיֶה
    2. 442071
    3. I will become
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_become
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309213
    1. לָ,כֶם
    2. 442072,442073
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. O-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309214
    1. לֵ,אלֹהִים
    2. 442074,442075
    3. (into) god
    4. -
    5. 430
    6. O-R,Ncmpa
    7. (into),God
    8. -
    9. Person=God; Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309215
    1. 442076
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 309216

OET (OET-LV)Which I_commanded DOM ancestors_of_your(pl) in/on_day I_brought_out them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_the_furnace_of (the)_iron to_say listen to_voice_of_my and_you(pl)_will_do them according_to_all that I_will_command you(pl) and_you(pl)_will_be to_me (into)_a_people and_I I_will_become to/for_you(pl) (into)_god.

OET (OET-RV)

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) from the land of Egypt, from the furnace for smelting iron

(Some words not found in UHB: which/who commanded DOM ancestors_of,your(pl) in/on=day I,brought_out ,them from,the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from,the_furnace_of of_(the),iron to=say listen to,voice_of,my and,you(pl)_will_do ,them according,to_all which/who command ,you(pl) and=you(pl)_will_be to=me (into)_a,people and,I be to/for=you(pl) (into),God )

This speaks of the horrible circumstances and oppression the Israelites were living in Egypt by comparing them to a smelting furnace. Alternate translation: “of Egypt. What happened to them in Egypt was terrible; it was as though they were living in a hot furnace”

(Occurrence 0) smelting

(Some words not found in UHB: which/who commanded DOM ancestors_of,your(pl) in/on=day I,brought_out ,them from,the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from,the_furnace_of of_(the),iron to=say listen to,voice_of,my and,you(pl)_will_do ,them according,to_all which/who command ,you(pl) and=you(pl)_will_be to=me (into)_a,people and,I be to/for=you(pl) (into),God )

heating iron to liquid form

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Listen to my voice

(Some words not found in UHB: which/who commanded DOM ancestors_of,your(pl) in/on=day I,brought_out ,them from,the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from,the_furnace_of of_(the),iron to=say listen to,voice_of,my and,you(pl)_will_do ,them according,to_all which/who command ,you(pl) and=you(pl)_will_be to=me (into)_a,people and,I be to/for=you(pl) (into),God )

The word “voice” here is a metonym for what the speaker says with the voice, and “listen” is a metonym for “obey.” Alternate translation: “Obey what I say”

TSN Tyndale Study Notes:

11:4 The Egyptians knew how to smelt iron, but the iron-smelting furnace of Egypt was also a metaphor for the Israelites’ slavery in that land from which the Lord had rescued them. God had also promised to be uniquely theirs if they would be uniquely his (Exod 6:7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Which
    2. -
    3. 238
    4. 442025
    5. P-Tr
    6. S
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309185
    1. I commanded
    2. -
    3. 6641
    4. 442026
    5. V-Vpp1cs
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309186
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 442027
    5. O-To
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309187
    1. ancestors of your(pl)
    2. -
    3. 613,1978
    4. 442029,442030
    5. O-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309189
    1. in/on day
    2. -
    3. 846,3371
    4. 442031,442032
    5. P-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309190
    1. I brought out
    2. -
    3. 3278,1978
    4. 442033,442034
    5. VS-Vhc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309191
    1. them
    2. -
    3. 347,1978
    4. 442036,442037
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309193
    1. from the land of
    2. -
    3. 4129,422
    4. 442038,442039
    5. P-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309194
    1. Miʦrayim/(Egypt)
    2. -
    3. 4178
    4. 442041
    5. P-Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309196
    1. from the furnace of
    2. -
    3. 4129,3693
    4. 442042,442043
    5. P-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309197
    1. (the) iron
    2. -
    3. 1893,1139
    4. 442044,442045
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309198
    1. to say
    2. -
    3. 3705,683
    4. 442046,442047
    5. PV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309199
    1. listen
    2. -
    3. 7841
    4. 442048
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309200
    1. to voice of my
    2. -
    3. 846,7027,1978
    4. 442049,442050,442051
    5. O-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309201
    1. and you(pl) will do
    2. -
    3. 1987,6035
    4. 442052,442053
    5. OV-C,Vqq2mp
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309202
    1. them
    2. -
    3. 347,1978
    4. 442054,442055
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309203
    1. according to all
    2. -
    3. 3418,3671
    4. 442056,442057
    5. O-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309204
    1. that
    2. -
    3. 238
    4. 442058
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309205
    1. I will command
    2. -
    3. 6641
    4. 442060
    5. V-Vpi1cs
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309207
    1. you(pl)
    2. -
    3. 347,1978
    4. 442061,442062
    5. O-To,Sp2mp
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309208
    1. and you(pl) will be
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 442063,442064
    5. OV-C,Vqq2mp
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309209
    1. to me
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 442065,442066
    5. O-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309210
    1. (into) a people
    2. -
    3. 3705,5847
    4. 442067,442068
    5. O-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309211
    1. and I
    2. -
    3. 1987,697
    4. 442069,442070
    5. OS-C,Pp1cs
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309212
    1. I will become
    2. -
    3. 1929
    4. 442071
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309213
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 442072,442073
    5. O-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309214
    1. (into) god
    2. -
    3. 3705,38
    4. 442074,442075
    5. O-R,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309215

OET (OET-LV)Which I_commanded DOM ancestors_of_your(pl) in/on_day I_brought_out them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_the_furnace_of (the)_iron to_say listen to_voice_of_my and_you(pl)_will_do them according_to_all that I_will_command you(pl) and_you(pl)_will_be to_me (into)_a_people and_I I_will_become to/for_you(pl) (into)_god.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 11:4 ©