Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear JER 14:13

 JER 14:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וָ,אֹמַר
    2. 444023,444024
    3. and I said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,I_said
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310595
    1. אֲהָהּ
    2. 444025
    3. alas
    4. -
    5. 162
    6. S-Tj
    7. alas!
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310596
    1. 444026
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 310597
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 444027,444028
    3. my master
    4. -
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310598
    1. יְהוִה
    2. 444029
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310599
    1. הִנֵּה
    2. 444030
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. S-Tm
    7. here!
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310600
    1. הַ,נְּבִאִים
    2. 444031,444032
    3. the prophets
    4. -
    5. 5030
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,prophets
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310601
    1. אֹמְרִים
    2. 444033
    3. +are saying
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqrmpa
    7. [are]_saying
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310602
    1. לָ,הֶם
    2. 444034,444035
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 310603
    1. לֹא
    2. 444036
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. O-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310604
    1. 444037
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 310605
    1. תִרְאוּ
    2. 444038
    3. you(pl) will see
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqi2mp
    7. you(pl)_will_see
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310606
    1. חֶרֶב
    2. 444039
    3. sword
    4. -
    5. 2719
    6. O-Ncfsa
    7. sword
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310607
    1. וְ,רָעָב
    2. 444040,444041
    3. and famine
    4. -
    5. 7458
    6. OS-C,Ncmsa
    7. and,famine
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310608
    1. לֹא
    2. 444042
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. O-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310609
    1. 444043
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 310610
    1. יִהְיֶה
    2. 444044
    3. it will happen
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_happen
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310611
    1. לָ,כֶם
    2. 444045,444046
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. O-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 310612
    1. כִּי
    2. 444047
    3. if/because
    4. -
    5. O-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 310613
    1. 444048
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 310614
    1. שְׁלוֹם
    2. 444049
    3. peace of
    4. -
    5. 7965
    6. O-Ncmsc
    7. peace_of
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310615
    1. אֱמֶת
    2. 444050
    3. reliability
    4. -
    5. 571
    6. O-Ncfsa
    7. reliability
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310616
    1. אֶתֵּן
    2. 444051
    3. I will give
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_give
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310617
    1. לָ,כֶם
    2. 444052,444053
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. O-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 310618
    1. בַּ,מָּקוֹם
    2. 444054,444055
    3. in place
    4. -
    5. 4725
    6. O-Rd,Ncmsa
    7. in,place
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310619
    1. הַ,זֶּֽה
    2. 444056,444057
    3. (the) this
    4. -
    5. 2088
    6. O-Td,Pdxms
    7. (the),this
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310620
    1. 444058
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 310621
    1. 444059
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 310622

OET (OET-LV)and_I_said alas my_master YHWH here the_prophets are_saying to/for_them not you(pl)_will_see sword and_famine not it_will_happen to/for_you(pl) if/because peace_of reliability I_will_give to/for_you(pl) in_place (the)_this.

OET (OET-RV)

None
uW Translation Notes:

General Information:

Yahweh has just told Jeremiah not to pray for the people of Judah.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) You will not see the sword

(Some words not found in UHB: and,I_said ah my=master GOD see/lo/see! the,prophets telling to/for=them not see sword and,famine not will_belong to/for=you(pl) that/for/because/then/when peace_of lasting give to/for=you(pl) in,place (the),this )

Here “sword” represents war, and to “see” represents experiencing. Alternate translation: “You will not experience any war”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I will give you true security

(Some words not found in UHB: and,I_said ah my=master GOD see/lo/see! the,prophets telling to/for=them not see sword and,famine not will_belong to/for=you(pl) that/for/because/then/when peace_of lasting give to/for=you(pl) in,place (the),this )

Here “security” is spoken of as if it were an object that someone could give to another person. Alternate translation: “I will allow you to live securely” or “I will allow you to live peacefully”

TSN Tyndale Study Notes:

14:1-22 This chapter is a three-way conversation among the Lord, Jeremiah, and the people. It was sparked by a serious drought that affected the land.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and I said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 444023,444024
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310595
    1. alas
    2. -
    3. 117
    4. 444025
    5. S-Tj
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310596
    1. my master
    2. -
    3. 112,1978
    4. 444027,444028
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310598
    1. YHWH
    2. -
    3. 2899
    4. 444029
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310599
    1. here
    2. -
    3. 1861
    4. 444030
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310600
    1. the prophets
    2. -
    3. 1893,5109
    4. 444031,444032
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310601
    1. +are saying
    2. -
    3. 683
    4. 444033
    5. V-Vqrmpa
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310602
    1. to/for them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 444034,444035
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310603
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 444036
    5. O-Tn
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310604
    1. you(pl) will see
    2. -
    3. 7240
    4. 444038
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310606
    1. sword
    2. -
    3. 2414
    4. 444039
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310607
    1. and famine
    2. -
    3. 1987,7320
    4. 444040,444041
    5. OS-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310608
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 444042
    5. O-Tn
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310609
    1. it will happen
    2. -
    3. 1929
    4. 444044
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310611
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 444045,444046
    5. O-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310612
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 444047
    5. O-C
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310613
    1. peace of
    2. -
    3. 7831
    4. 444049
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310615
    1. reliability
    2. -
    3. 41
    4. 444050
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310616
    1. I will give
    2. -
    3. 5233
    4. 444051
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310617
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 444052,444053
    5. O-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310618
    1. in place
    2. -
    3. 846,4742
    4. 444054,444055
    5. O-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310619
    1. (the) this
    2. -
    3. 1893,2066
    4. 444056,444057
    5. O-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310620

OET (OET-LV)and_I_said alas my_master YHWH here the_prophets are_saying to/for_them not you(pl)_will_see sword and_famine not it_will_happen to/for_you(pl) if/because peace_of reliability I_will_give to/for_you(pl) in_place (the)_this.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 14:13 ©