Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
OET (OET-LV) thus YHWH he_says of_people the_this thus they_have_loved to_wander feet_of_their not they_have_restrained and_YHWH not he_has_accepted_them now he_will_remember iniquity_of_their and_he_will_punish sins_of_their.
Jeremiah has been praying and asking Yahweh not to leave them alone.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) they love to wander
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH of,people the=this yes/correct/thus/so loved to,wander feet_of,their not restrained and,Yahweh not he,has_accepted_them now remember iniquity_of,their and,he_will_punish sins_of,their )
“they love to wander away from me.” This speaks of people being unfaithful to Yahweh and not obey him as if they had wandered from the place where he is.
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) have not held back their feet
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH of,people the=this yes/correct/thus/so loved to,wander feet_of,their not restrained and,Yahweh not he,has_accepted_them now remember iniquity_of,their and,he_will_punish sins_of,their )
Here the people are referred to by their “feet” to emphasize their walking away from Yahweh. Alternate translation: “have not kept themselves”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) calls to mind
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH of,people the=this yes/correct/thus/so loved to,wander feet_of,their not restrained and,Yahweh not he,has_accepted_them now remember iniquity_of,their and,he_will_punish sins_of,their )
This is an idiom. Alternate translation: “remembers” or “recalls”
14:10 The Lord’s answer to their self-serving prayer cut to the heart of the issue. Their status as God’s people had been destroyed by their wickedness, so their prayer was absurd and God’s judgment would proceed.
OET (OET-LV) thus YHWH he_says of_people the_this thus they_have_loved to_wander feet_of_their not they_have_restrained and_YHWH not he_has_accepted_them now he_will_remember iniquity_of_their and_he_will_punish sins_of_their.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.