Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear JER 14:14

 JER 14:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 444060,444061
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310623
    1. יְהוָה
    2. 444062
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310624
    1. אֵלַ,י
    2. 444063,444064
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp1cs
    7. to=me
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310625
    1. שֶׁקֶר
    2. 444065
    3. falsehood
    4. -
    5. 8267
    6. O-Ncmsa
    7. falsehood
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310626
    1. הַ,נְּבִאִים
    2. 444066,444067
    3. the prophets
    4. -
    5. 5030
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,prophets
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310627
    1. נִבְּאִים
    2. 444068
    3. +are prophesying
    4. -
    5. 5012
    6. V-VNrmpa
    7. [are]_prophesying
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310628
    1. בִּ,שְׁמִ,י
    2. 444069,444070,444071
    3. in name of my
    4. -
    5. 8034
    6. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    7. in,name_of,my
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310629
    1. לֹא
    2. 444072
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310630
    1. שְׁלַחְתִּי,ם
    2. 444073,444074
    3. I sent them
    4. -
    5. 7971
    6. VO-Vqp1cs,Sp3mp
    7. I,sent_them
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310631
    1. וְ,לֹא
    2. 444075,444076
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310632
    1. צִוִּיתִי,ם
    2. 444077,444078
    3. I appointed them
    4. -
    5. 6680
    6. VO-Vpp1cs,Sp3mp
    7. I,appointed_them
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310633
    1. וְ,לֹא
    2. 444079,444080
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310634
    1. דִבַּרְתִּי
    2. 444081
    3. I spoke
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpp1cs
    7. I_spoke
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310635
    1. אֲלֵי,הֶם
    2. 444082,444083
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310636
    1. חֲזוֹן
    2. 444084
    3. a vision of
    4. -
    5. 2377
    6. O-Ncmsc
    7. a_vision_of
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310637
    1. שֶׁקֶר
    2. 444085
    3. falsehood
    4. -
    5. 8267
    6. O-Ncmsa
    7. falsehood
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310638
    1. וְ,קֶסֶם
    2. 444086,444087
    3. and divination
    4. -
    5. 7081
    6. O-C,Ncmsa
    7. and,divination
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310639
    1. ו,אלול
    2. 444088,444089
    3. and worthlessness
    4. -
    5. 434
    6. O-C,Np
    7. and,worthlessness
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310640
    1. 444090
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 310641
    1. ו,תרמות
    2. 444091,444092
    3. and the deceitfulness of
    4. -
    5. O-C,Ncfsc
    6. and,the_deceitfulness_of
    7. -
    8. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 310642
    1. 444093
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 310643
    1. לִבָּ,ם
    2. 444094,444095
    3. their own heart of their
    4. -
    5. O-Ncmsc,Sp3mp
    6. their_own_heart_of,their
    7. -
    8. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 310644
    1. הֵמָּה
    2. 444096
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310645
    1. מִתְנַבְּאִים
    2. 444097
    3. +are prophesying
    4. -
    5. 5012
    6. V-Vtrmpa
    7. [are]_prophesying
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 310646
    1. לָ,כֶֽם
    2. 444098,444099
    3. to you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. to,you(pl)
    7. -
    8. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 310647
    1. 444100
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 310648
    1. 444101
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 310649

OET (OET-LV)and_ YHWH _he/it_said to_me falsehood the_prophets are_prophesying in_name_of_my not I_sent_them and_not I_appointed_them and_not I_spoke to_them a_vision_of falsehood and_divination and_worthlessness[fn] and_the_deceitfulness_of[fn] their_own_heart_of_their they are_prophesying to_you(pl).


14:14 OSHB variant note: ו/אלול: (x-qere) ’וֶֽ/אֱלִיל֙’: lemma_c/457 n_0.1.0 morph_HC/Ncmsa id_249Yo וֶֽ/אֱלִיל֙

14:14 OSHB variant note: ו/תרמות: (x-qere) ’וְ/תַרְמִ֣ית’: lemma_c/8649 b morph_HC/Ncfsc id_24t1Z וְ/תַרְמִ֣ית

OET (OET-RV)

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) prophesy deceit

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to=me lies the,prophets prophesying in,name_of,my not I,sent_them and=not I,appointed_them and=not spoken to,them vision_of false and,divination and,worthlessness and,the_deceitfulness_of their_own_heart_of,their they(emph) prophesying to,you(pl) )

The word “deceit” can be expressed as an adjective. Alternate translation: “prophesy deceitfully”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) in my name

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to=me lies the,prophets prophesying in,name_of,my not I,sent_them and=not I,appointed_them and=not spoken to,them vision_of false and,divination and,worthlessness and,the_deceitfulness_of their_own_heart_of,their they(emph) prophesying to,you(pl) )

This phrase refers to speaking with Yahweh’s power and authority or as his representative.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) I did not send them out

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to=me lies the,prophets prophesying in,name_of,my not I,sent_them and=not I,appointed_them and=not spoken to,them vision_of false and,divination and,worthlessness and,the_deceitfulness_of their_own_heart_of,their they(emph) prophesying to,you(pl) )

This means that Yahweh did not send them out with messages to give to the people. Alternate translation: “I did not send them to prophesy to other people”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) coming from their own minds

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to=me lies the,prophets prophesying in,name_of,my not I,sent_them and=not I,appointed_them and=not spoken to,them vision_of false and,divination and,worthlessness and,the_deceitfulness_of their_own_heart_of,their they(emph) prophesying to,you(pl) )

Here “minds” are spoken of as if they were a place instead of the ability to think of ideas. Alternate translation: “that they think up themselves”

TSN Tyndale Study Notes:

14:1-22 This chapter is a three-way conversation among the Lord, Jeremiah, and the people. It was sparked by a serious drought that affected the land.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 1987,683
    4. 444060,444061
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310623
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 444062
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310624
    1. he/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 444060,444061
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310623
    1. to me
    2. -
    3. 369,1978
    4. 444063,444064
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310625
    1. falsehood
    2. -
    3. 7684
    4. 444065
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310626
    1. the prophets
    2. -
    3. 1893,5109
    4. 444066,444067
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310627
    1. +are prophesying
    2. -
    3. 5116
    4. 444068
    5. V-VNrmpa
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310628
    1. in name of my
    2. -
    3. 846,7629,1978
    4. 444069,444070,444071
    5. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310629
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 444072
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310630
    1. I sent them
    2. -
    3. 7819,1978
    4. 444073,444074
    5. VO-Vqp1cs,Sp3mp
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310631
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 444075,444076
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310632
    1. I appointed them
    2. -
    3. 6641,1978
    4. 444077,444078
    5. VO-Vpp1cs,Sp3mp
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310633
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 444079,444080
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310634
    1. I spoke
    2. -
    3. 1609
    4. 444081
    5. V-Vpp1cs
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310635
    1. to them
    2. -
    3. 369,1978
    4. 444082,444083
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310636
    1. a vision of
    2. -
    3. 2537
    4. 444084
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310637
    1. falsehood
    2. -
    3. 7684
    4. 444085
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310638
    1. and divination
    2. -
    3. 1987,6861
    4. 444086,444087
    5. O-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310639
    1. and worthlessness
    2. -
    3. 1987,20
    4. K
    5. 444088,444089
    6. O-C,Np
    7. -
    8. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 310640
    1. and the deceitfulness of
    2. -
    3. 1987,8421
    4. K
    5. 444091,444092
    6. O-C,Ncfsc
    7. -
    8. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 310642
    1. their own heart of their
    2. -
    3. 3747,1978
    4. 444094,444095
    5. O-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310644
    1. they
    2. -
    3. 1877
    4. 444096
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310645
    1. +are prophesying
    2. -
    3. 5116
    4. 444097
    5. V-Vtrmpa
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310646
    1. to you(pl)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 444098,444099
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 310647

OET (OET-LV)and_ YHWH _he/it_said to_me falsehood the_prophets are_prophesying in_name_of_my not I_sent_them and_not I_appointed_them and_not I_spoke to_them a_vision_of falsehood and_divination and_worthlessness[fn] and_the_deceitfulness_of[fn] their_own_heart_of_their they are_prophesying to_you(pl).


14:14 OSHB variant note: ו/אלול: (x-qere) ’וֶֽ/אֱלִיל֙’: lemma_c/457 n_0.1.0 morph_HC/Ncmsa id_249Yo וֶֽ/אֱלִיל֙

14:14 OSHB variant note: ו/תרמות: (x-qere) ’וְ/תַרְמִ֣ית’: lemma_c/8649 b morph_HC/Ncfsc id_24t1Z וְ/תַרְמִ֣ית

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 14:14 ©