Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
OET (OET-LV) and_ YHWH _he/it_said to_me falsehood the_prophets are_prophesying in_name_of_my not I_sent_them and_not I_appointed_them and_not I_spoke to_them a_vision_of falsehood and_divination and_worthlessness[fn] and_the_deceitfulness_of[fn] their_own_heart_of_their they are_prophesying to_you(pl).
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) prophesy deceit
(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to=me lies the,prophets prophesying in,name_of,my not I,sent_them and=not I,appointed_them and=not spoken to,them vision_of false and,divination and,worthlessness and,the_deceitfulness_of their_own_heart_of,their they(emph) prophesying to,you(pl) )
The word “deceit” can be expressed as an adjective. Alternate translation: “prophesy deceitfully”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) in my name
(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to=me lies the,prophets prophesying in,name_of,my not I,sent_them and=not I,appointed_them and=not spoken to,them vision_of false and,divination and,worthlessness and,the_deceitfulness_of their_own_heart_of,their they(emph) prophesying to,you(pl) )
This phrase refers to speaking with Yahweh’s power and authority or as his representative.
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) I did not send them out
(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to=me lies the,prophets prophesying in,name_of,my not I,sent_them and=not I,appointed_them and=not spoken to,them vision_of false and,divination and,worthlessness and,the_deceitfulness_of their_own_heart_of,their they(emph) prophesying to,you(pl) )
This means that Yahweh did not send them out with messages to give to the people. Alternate translation: “I did not send them to prophesy to other people”
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) coming from their own minds
(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to=me lies the,prophets prophesying in,name_of,my not I,sent_them and=not I,appointed_them and=not spoken to,them vision_of false and,divination and,worthlessness and,the_deceitfulness_of their_own_heart_of,their they(emph) prophesying to,you(pl) )
Here “minds” are spoken of as if they were a place instead of the ability to think of ideas. Alternate translation: “that they think up themselves”
14:1-22 This chapter is a three-way conversation among the Lord, Jeremiah, and the people. It was sparked by a serious drought that affected the land.
OET (OET-LV) and_ YHWH _he/it_said to_me falsehood the_prophets are_prophesying in_name_of_my not I_sent_them and_not I_appointed_them and_not I_spoke to_them a_vision_of falsehood and_divination and_worthlessness[fn] and_the_deceitfulness_of[fn] their_own_heart_of_their they are_prophesying to_you(pl).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.